Читать книгу "Слуга смерти - Майкл Маршалл Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Послышался негромкий треск и стон, и я увидел, как Коннелли резко повернулся и упал на спину.
— О черт, шеф, нет…
Словно в тумане, я увидел Нину и Фила, метнувшихся мимо меня под укрытие деревьев. Бросившись на землю, я подполз к шерифу.
Губы Коннелли были плотно сжаты.
— Все нормально, — прошептал он.
Расстегнув его плащ, я увидел темное пятно, расплывавшееся внизу слева по его груди. Я положил руку на рану и плотно прижал. Шериф дышал ровно и глубоко — видимо, организм его был достаточно крепким.
Нина припала к земле в трех ярдах впереди, сжимая в руках пистолет, нацеленный в ту сторону, откуда мы пришли. Помощник шерифа сидел, прислонившись спиной к дереву. Шум ветра начал ослабевать.
— Фил, иди сюда, — сказал я.
Тот встал. Послышалось еще два выстрела.
— Пригнись!
Упав на живот, он быстро по-пластунски пополз ко мне. Нина дважды выстрелила в ту сторону, откуда донесся звук.
— Черт, шеф… — пробормотал Фил, увидев кровь.
— Оставайся с ним, — велел я.
Я метнулся к Нине.
— Ты его видишь?
Она покачала головой.
— Слишком темно. Он мог выслеживать нас уже полчаса, выжидая подходящего момента.
— Судя по всему, в Коннелли стреляли откуда-то с той стороны, — сказал я, показывая вниз и направо. — Он пытается зайти к нам с тыла.
Я посмотрел на каменный склон позади.
— Попробую подняться туда, обойти сзади и проделать то же самое с ним. Увидишь хоть какое-то движение — стреляй не раздумывая.
— Будь осторожен, — сказала она.
— Постараюсь.
Я двинулся с места, но она схватила меня за руку. Я посмотрел на ее побелевшее от холода лицо.
— Ладно, — сказал я, — справлюсь.
Я помахал Филу, давая понять, что собираюсь сделать. Он кивнул и повернулся, направив ствол винтовки туда же, куда был направлен пистолет Нины.
Я начал быстро карабкаться по камням. Когда добрался до вершины, снизу снова раздался выстрел, за которым сразу же последовали еще два, со стороны Нины. Я услышал, как она выругалась и начала перезаряжать пистолет.
Преодолев ползком десять ярдов, я посмотрел вниз, лежа на животе. Обрыв резко уходил вниз, холодный и безжизненный. Внизу не на чем было остановить взгляд, кроме бесконечных стволов, ветвей и камней. Я медленно повернул голову…
И увидел его.
Он промелькнул столь быстро, что его легко можно было принять за тень, за плод воображения, возникший в темноте среди падающего снега. Но потом я увидел его снова и понял, что он движется.
Он находился в тридцати ярдах от меня, примерно как я и думал.
Я прополз еще несколько футов вдоль хребта, пока не оказался за небольшой группой деревьев. Поднявшись на одно колено, я оценил обстановку. Если он меня до сих пор не заметил, вероятно, у меня все могло получиться. Я мог метнуться из-за деревьев направо и вниз, к двум большим толстым стволам, которые видны были впереди, стреляя на ходу. Если предположить, что по дороге меня не подстрелят, под прикрытием деревьев можно было перезарядить пистолет, готовясь ко второму этапу. А потом мы окажемся рядом, и останется лишь постараться, чтобы из нас двоих в живых остался я.
Один против одного. Не было никаких причин для того, чтобы все получилось не так, как я хотел. Возможно.
Я коснулся правого кармана пальто, проверяя, на месте ли патроны. Сердце забилось чаще, как всегда бывает в такие моменты, когда нужно просто действовать, когда главное — не план, а скорость и вера в свои силы.
Я отполз еще на четыре или пять футов правее и, уже готовясь вскочить и бежать, в последний раз бросил взгляд в сторону.
Там кто-то стоял.
Это была молодая женщина — футах в десяти от меня, на небольшой возвышенности, босая, в пижаме в цветочек. Она стояла между двумя деревьями, наполовину в тени; снег кружился вокруг нее, и я видел, как снежинки падают ей на плечи и длинные волосы. Приглядевшись, я смог различить ее глаза и черты лица.
Джессика Джонс.
— Осторожно, — сказала она. — Он не один.
А потом она исчезла.
Уже готовясь было рвануться вперед, я снова упал среди камней. Несколько мгновений лежал неподвижно, быстро моргая и глядя туда, где только что стояла она. Я посмотрел налево, потом направо, но ее и след простыл.
Я быстро пополз туда, где, как мне казалось, я ее видел. Там никого не было, но снег был примят. Мне почудилось нечто вроде отпечатка ноги, может быть, даже двух, но они выглядели чересчур большими. И кто мог оказаться здесь босиком?
Неожиданно почувствовав, что не смогу сделать то, что собирался, я двинулся назад, соскользнул по склону и подбежал к сидящей на корточках Нине. Она уставилась на меня.
— Что случилось, черт побери?
— Мне кажется, он там не один, — ответил я, избегая ее взгляда.
— Что? Откуда ты знаешь? Кто с ним?
— Не знаю.
— Так что ты видел? Что с тобой, Уорд?
Я не ответил — просто не смог. Я не знал, что ей сказать. Вместо этого я шагнул туда, где рядом с шерифом сидел Фил.
— Как он?
— Все в порядке, — ответил Коннелли, хотя на это вовсе не было похоже. — Мне ни к чему сиделка. Прикончите только эту сволочь.
— Их там как минимум двое, — сказал я. — Так что, Фил, ты нам понадобишься.
Фил посмотрел на своего босса, который коротко кивнул.
— Постарайся только, чтобы тебя не убили, — пробормотал Коннелли. — Мне сегодня и без того уже досталось, не хватало еще сообщать твоей матери.
Фил, пригнувшись, подошел ко мне.
— Мне только что показалось, будто я чувствую какой-то странный запах, — сказал он. — А вы ничего не почувствовали?
— Нет, — ответил я. — А что именно?
Он лишь покачал головой.
Когда мы вернулись к Нине, она пристально посмотрела на меня.
— В чем дело, Уорд? Что случилось там, наверху? У тебя странный вид.
— Ничего. Просто показалось. А теперь…
И тут раздался выстрел. Слева и сверху.
— Черт, — бросила она. — Ты был прав.
— С ним кто-то еще? — спросил Фил. — Кто?
— Не… — На мгновение у меня возникла нелепая мысль, что Джон и Пол объединили свои усилия. Нет, конечно. Так кто же…
Потом мне стало не до размышлений, так как я увидел человека, который бежал к нам по склону, словно стремительная тень, стреляя на бегу.
Мы с Ниной выстрелили одновременно, и оба промахнулись. Фил покатился по земле, сильно ударившись о дерево, потом вскочил, собираясь стрелять, но слишком долго колебался. Выпрямившись во весь рост, я дважды нажал на спуск.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слуга смерти - Майкл Маршалл Смит», после закрытия браузера.