Читать книгу "Коллекционеры смерти - Джек Керли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Лидия зашла в дом, лицо ее было мрачным. Она взглянула на меня, потом рванулась на кухню и принялась греметь выдвижными ящиками. Я слышал, как один изних свалился на пол и зазвенело разлетевшееся столовое серебро. Она вернулась с разделочным ножом в руках и присела возле меня. Сорвав пластырь, Лидия приставила нож к моему горлу.
– Кто-то ходит вокруг вашего дома. Лица я не рассмотрела, но он на большом черном пикапе. Пожилой мужчина. Кто это?
Черный грузовичок – визитная карточка Уиллоу. Но она его не узнала.
– Не знаю.
Она прижала острие ножа к сонной артерии.
– Только не надо мне врать. Так кто это, черт возьми?
– Возможно… потенциальный клиент.
– Клиент? На что?
– Я в выходные немного подрабатываю лоцманом на рыбалке. Отдыхающие, как правило, ищут проводника, иногда местные называют им мое имя. У него в кузове или в кабине вы не заметили случайно держателей для удочек?
Она подскочила к окну, затем вернулась ко мне.
– Я не знаю, как выглядят эти долбанные держатели для удочек, такие круглые штуки, как трубки? – Она снов выглянула в окно и, похоже, успокоилась: увиденное соответствовало тому, что я сказал. – Он выглядит беспокойным, собирается уезжать. Думаю, что этого клиента вам придется пропустить, Райдер. Это ускользнувший клиент.
Она засмеялась и, проходя мимо меня, рубанула воздух в сантиметре от моих глаз.
Джейкоб Уиллоу сел в свой грузовичок и вставил ключ в замок зажигания. До отплытия парома на Форт-Морган еще было время. Может, стоит съездить сейчас на паровые ванны в морскую сауну, которая появилась здесь несколько лет назад, а на обратном пути еще раз заглянуть к Райдеру. А пока оставить ему записку. Уиллоу вынул из бардачка карандаш и бумагу.
Я был здесь в 3:00. Дергаюсь так же, как и ты. Наверное, заеду в сауну до отхода следующего парома. Найди десять секунд, Райдер, ПОЗВОНИ И РАССКАЖИ, ЧТО ПРОИСХОДИТ!!!
Искренне твой,
Дж. Уиллоу
Он попытался вставить записку между дверью и наличником на высоте глаз, но прилегание оказалось слишком плотным. Уиллоу взялся за ручку и немного придавил, стараясь слегка расширить пространство. К его удивлению, ручка начала поворачиваться. Тогда Уиллоу надави на нее сильнее, и дверь открылась.
Райдер оставил дом незапертым. Уиллоу вошел, прикрыл дверь, оставив щель сантиметров пятнадцать. Он окинул комнату быстрым взглядом. На спинке стул лежала белая льняная куртка Райдера. Но его внимание привлек свисающий из-под нее плетеный ремешок.
Что за черт?
Уиллоу быстро поднял куртку. Под ней висела наплечная кобура Райдера со служебным пистолетом. Какой коп выходит из дома без оружия? – подумал Уиллоу, разглядывая торчащий из кобуры девятимиллиметровый вороненый ствол. Сам Уиллоу, выходя из дома, всегда имел при себе как минимум пистолет на лодыжке, вроде маленького AMT тридцать восьмого калибра, который был с ним и сейчас; только пять патронов, зато весит всего пятьсот граммов. Дела здесь творились слишком странные, чтобы не взять с собой хоть что-нибудь.
Уиллоу вернулся к двери и вышел на крыльцо. Он мысленно представил себе Райдера, который спускается по ступенькам, садится в машину и уезжает, оставив оружие в незапертом доме. Почему?
Его взгляд скользнул по соседнему коттеджу, куда несколько минут тому зашла женщина. Вероятно, отдыхающая, и выглядит соответственно. Уиллоу осмотрел небольшие наклонные дюны между двумя домами. На песке виднелись едва заметные отметины. Судя по расстоянию между ними, это могли быть только следы человека.
Бриз с залива дул порывами. Интересно, подумал Уиллоу, за сколько времени при таком ветре следы может занести полностью?
С чем бы это можно было сравнить?
Уиллоу на секунду задумался, потом пошел к своему автомобилю. Он приехал пятнадцать минут назад, ну и как обстоит дело со следами от его шин? Их уже начало заносить и сглаживать. Он снова посмотрел на следы между домами. Вероятно, прошло часа полтора, максимум. Еще немного, и они исчезнут полностью.
A женщина, она отдыхающая или живет здесь постоянное Что, если она приятельница Райдера и он просто бегал к ней что-то сообщить или попросить?
Опять вопросы. Уиллоу всегда их ненавидел.
Он надвинул шляпу на затылок и пошел по следам через песок.
Я услышал шаркающий звук шагов по песку и ракушкам снаружи: кто-то шел к нам. Лидия подбежала к окну.
– Это тот старый козел» Наверное, хочет спросить, не знаю ли я, где вы. – Она улыбнулась мне и наигранно произнесла: – «О Боже, я думаю, мистер Райдер уехал в Бирмингем навестить больного друга». Что вы думаете об этом, Райдер? Избавимся от этого мистера Рыбака, и я сама стану на некоторое время вашим проводником. Повезти вас в места, где вы никогда раньше не бывали?
Шаги стихли, будто Уиллоу оглядывал дом снаружи, затем снова возобновились, стали громче и теперь уже доносились с подъездной дорожки.
Я представил себе, как открывается дверь и Лидия видит на пороге Уиллоу. Узнает ли она его? Когда она видела его в последний раз? Узнает ли он ее? Что сделает Уиллоу? И вообще, может ли он что-то сделать, или она превратилась для него в дым в далеком 1972 году?
Шаги послышались на лестнице.
– Он приближается, – сказала Лидия. – Не шевелитесь и не отчаивайтесь, я – рядом. Мы еще успеем развлечься с вами, прежде чем я уплыву на своем пароме на восток. – Она кивнула на замороженную голову у моего колена и похотливо подмигнула. – Составьте компанию Рубину, пока я не выпровожу этого чудака.
Я слегка подтолкнул голову. Лед. С оттаявших волос рубина Койла уже начала капать вода, но в остальном эта жуткая штука была твердой, как шар для боулинга.
В дверь постучали.
Мысли мои понеслись вскачь, в мозгу лихорадочно пылал адреналин: дисассоциативные моменты у Лидии… Она ведь не ожидает увидеть Уиллоу, а он вдруг неожиданно появится перед ней, остановит ли это ее мотор на несколько секунд?
– Подождите секундочку, пожалуйста, – откликнулась Лидия. – Я сейчас.
Она еще раз окинула взглядом пространство за собой, убеждаясь в том, что меня от двери не будет видно. За пояс брюк сзади она сунула нож, сделала несколько шагов и открыла дверь.
Я набрал побольше воздуха и изо всех сил двинул ногами в сторону, немного вытолкнув голову Рубина Койла в проход.
Джейкоб Уиллоу придерживал свою шляпу на ветру. Дверь открылась, Уиллоу кивнул. Женщина улыбнулась ему в ответ и сказала:
– Могу я чем-то…
Это было все, что она успела промолвить. Как только она увидела его глаза, лицо ее стало белым и неподвижным, как у мертвеца. Чертовски странно, подумал Уиллоу. С ней все в порядке?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коллекционеры смерти - Джек Керли», после закрытия браузера.