Читать книгу "Час печали - Т. Джефферсон Паркер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сама мастерская находилась за двумя металлическими дверями. Серебристого фургона рядом не было. Хесс поставил машину так, чтобы блокировать выезд из обеих дверей, а затем связался с диспетчером и сообщил о своем местонахождении. Он также попросил поскорее выслать к автомастерской полицейских из Коста-Месы. Диспетчер сообщил, что копов направили на вооруженное ограбление, произошедшее как раз в том районе, и они скоро прибудут к Хес-су. Но главная новость заключалась в том, что люди шерифа обнаружили какой-то фургон на шоссе Ортега.
Хесс вышел из машины, надел шляпу и подошел к дверям. Сторожевые псы начали лаять на всю округу. Двери были заперты изнутри, как он и предполагал. И если там кто-то находился, то наверняка уже знал о прибытии Хесса.
Он обошел здание и оказался у главного входа. Никакого фургона. Хесс тяжело дышал. Ему хотелось, чтобы сердце перестало биться так неистово, но оно не слушалось. Оно давно уже не подчинялось ему.
Нагнувшись под окнами, Хесс медленно продвигался вперед. Над его головой проплыли буквы надписи "Автомастерская Прэта". Хесс наступил на растущий под ногами плющ и прошмыгнул мимо скамейки, окруженной окурками. Сердце было готово выпрыгнуть из груди. Спина сильно болела, и как Хесс ни старался, он не мог не обращать на это внимания.
Входная стеклянная дверь тоже была закрыта. Хесс посмотрел сквозь стекло, прикрыв лицо по бокам руками, и увидел часть мастерской. Ему показалось, что в свете лампы мелькнула оранжевая веревка, и он решил не терять ни минуты.
Сердце неистово билось. Ноги путались в плюще.
Со второй попытки Хесс разбил дверь.
Стекло раскололось прямо под словом "Прэт". Из рамы торчали острые осколки. Хесс достал пистолет и выбил их, а затем осторожно залез внутрь. Балансируя на ломком стекле, валяющемся на полу, Хесс быстро прошел вперед.
Секунду спустя он уже вбегал в рабочий отсек мастерской.
Хесс сразу увидел серебристый фургон. Затем желто-черный автомобиль. Оранжевую веревку. Живую обнаженную Мерси, лежащую на полу. Заметив Хесса, Мерси закивала головой. На лице у нее была клейкая лента, и Тим слышал из-под нее сдавленный крик.
Приземистый длинноволосый человек выскочил из-за "кобры" и ранил Тима в живот.
Хесс моментально отреагировал и выстрелил сам.
Блондин выглядел точно так, как его описала Камала Петерсен. Хесс выстрелил еще два раза, и ему показалось, что пули отлетели от металла. В ответ снова последовала стрельба. Хесс припал к земле и, когда вновь поднял голову, не увидел ничего, кроме серебристого фургона. Одна из задних дверей открылась и впустила в помещение солнечный свет. Мужчина выбежал на улицу.
Тим бросился к Мерси. Ее взгляд был незамутненным и сосредоточенным, а на шее от напряжения вздулись вены. Мерси пыталась говорить.
– Все хорошо, – сказал Хесс, но голос его прозвучал очень неуверенно. – Вот...
Он достал карманный ножик и разрезал ленту у Мерси на запястьях. Хесс с трудом справлялся с лезвием, так как обе его руки были в крови. Он убеждал себя не смотреть на рану и не трогать ее, но все же не устоял. Хесс взглянул на живот, но заметил лишь окровавленные рубашку и ремень. Пуля проделала небольшое отверстие, диаметром с тонкий карандаш. Однако вытащить пулю куда сложнее, чем засадить.
Теперь Хесс чувствовал себя так, словно кто-то проткнул его веслом. А тело пыталось сомкнуться вокруг инородного предмета и заполнить брешь. Хесс достал маленький пистолет из кобуры, прикрепленной к ноге, и отдал его Мерси.
Несколько секунд спустя Хесс был уже на улице и смотрел вслед Похитителю Сумочек. Сейчас он был примерно в ста ярдах от Хесса, и Тим видел, как его светлые волосы блестели на солнце.
Хесс с трудом подавил тошноту. Кровь намочила нижнее белье и стекала в ботинки.
Хесс побежал.
По пути он думал о том, как глупо поступил, не надев бронежилет, и усмехнулся. Зато шляпу напялил!
За заборами громко лаяли собаки. Хесс старался заставить легкие и ноги работать синхронно, в одном ритме. Однако ему приходилось дважды вдыхать и выдыхать, делая всего один шаг. Тиму казалось, что он находится в каком-то странном сне, в иной реальности. Вероятно, необычные ощущения были связаны с большой потерей крови.
Главное – бежать вперед и не выпускать из виду Похитителя Сумочек! Расстояние между ними сократилось почти вполовину.
"Еще чуть-чуть, и ты достанешь его! Выстрелишь прямо ему в задницу!" От невыносимой боли в животе Хесс сморщился.
Согнувшись, Тим бежал за своей добычей. Наполненные кровью ботинки противно хлюпали. Хесс уже с трудом держал "кольт" и даже хотел переместить его в другую руку, но опасался выронить. Колеску отдалялся. "Видимо, я теряю скорость". Хесс напряг все силы и побежал быстрее.
Похититель Сумочек неожиданно свернул направо. Хесс рванул за ним, стараясь не терять из виду яркую рубашку и белокурые волосы.
Они неслись вдоль пустынной улицы, затем свернули во двор частного детского садика. Хесс заметил удивленный взгляд японца, державшего в руках букет цветов.
Колеску и Хесс выбежали к грязному болотистому берегу реки, поросшему бамбуком и сорняками. В зарослях жили уличные кошки и бездомные нищие. Колеску оглянулся и нырнул в бамбук.
И тут ноги отказали Тиму. Он с трудом удержал равновесие и развел руки, как канатоходец. Однако "кольт" сильно перевешивал, и Хесс чуть не упал на бок. Он разочарованно отметил, что во время бега шляпа не слетела с его головы. "Неужели я двигался так медленно?"
Колеску скрылся из виду, перемахнув через забор, и тут мимо Хесса пронеслась Мерси. Казалось, она бежала со скоростью света, и в руке у нее блестело что-то маленькое и серебристое.
– Я поймаю его! – крикнула она на бегу.
Хесс почувствовал, что больше не может стоять. Перед тем как упасть, он повернул голову, чтобы не сломать нос. Лежа в грязи, Тим увидел, как молодое тело Мерси с легкостью перемахнуло через забор.
К удовольствию Хесса, его шляпа наконец-то упала. А в руке он все еще сжимал "кольт". За всю свою жизнь Хесс ни разу не выронил и не потерял табельного оружия.
С трудом поднявшись на колени, Хесс взял запачканную шляпу, медленно встал и убрал в кобуру пистолет, выглядевший абсурдно и неуместно в детском саду.
Хесс присел на первую попавшуюся деревянную скамейку. Вокруг их было несметное количество: розовых, красных, желтых и белых. А рядом даже бил маленький фонтан; он изображал дельфина, пускающего брызги.
Тим откинулся на спинку скамейки, отряхнул и надел шляпу. Он даже не посмотрел на рану, болевшую так, словно живот прожгли насквозь.
Хесс учащенно дышал и не мог насытиться воздухом.
К нему приближался японец с цветами в руках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Час печали - Т. Джефферсон Паркер», после закрытия браузера.