Читать книгу "Внутренняя война. Том 2 - Стивен Ридер Дональдсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но стоило кораблю пройти мимо того места, где была скала, и войти в спокойные воды, как его капитан ошибся в расчетах. Или ослабли теурги. Корабль начал двигаться зигзагами, словно сбившись с курса. И вдруг, накренившись, развернулся бортом в сторону укреплений.
Как безумный, Флиск засигналил: «Пора! Пора!»
Только бы хоть одно орудие успели перезарядить…
Канониры и расчеты знали свое дело. Генерал Форгайл муштровал их без отдыха. Первая батарея была готова.
Заглушенная несмолкающим воем ветра, выстрелила длинная пушка.
Кроме мельтешения бликов на воде, Флиску помогал увидеть происходящее слабый лунный свет. Этого было достаточно. Он наблюдал, как ударило одно ядро, за ним другое. Оба они нанесли ущерб, но первые ядра ударили слишком высоко в борт корабля. Третье пошло ниже. Четвертое и пятое пробили борт на уровне ватерлинии. Шестое и седьмое ядра, казалось, прошли сквозь волны, прорвав дыры в черном дереве борта. Восьмое упало далеко от цели.
Вода хлынула внутрь, но корабль выправился. Его делали, чтобы пересекать океаны всего мира в любую погоду. Он выстоит…
Даже быстрее, чем надеялся Флиск, снова зазвучали орудия второй террасы. Их ядра ложились верно.
Капитан радостно наблюдал за тем, как быстро разрушалось судно. Повреждения были слишком велики. Миг – и корабль набрал больше воды, чем мог выдержать. Необычайно медленно, словно намеренно, он перевернулся.
На одно мгновение Херен Флиск увидел на его борту людей. Расплывчатые, словно клочья тени, некоторые из них прыгали в воду. Они погибли первыми. Другие пытались спустить на воду шлюпки.
Пока они боролись за спасение своих жизней, их корабль накрыли волны. Он затонул в водовороте серебряных блесток. Высокие мачты какое-то время еще поднимались из воды, будто тянулись к воздуху. Но вот и они исчезли из виду.
Почти тут же третье судно распустило паруса и отошло от рифа. Они видели достаточно. Та жуткая легкость, с которой корабль противостоял ветрам и потокам волн, придавала ему какой-то раздраженный вид: раздражение врага, что презирает силу своего противника – или презирает капитана второго корабля, подставившего борт под ядра пушек.
От ветров залива укрытия не было. Если на краю обрыва и кричали, то капитан Флиск не слышал их. Он едва мог слышать удивление и ликование своего маленького отряда. Тем не менее он смог, наконец, глубоко наполнить свои легкие воздухом – дышать стало как будто легче.
* * *
Позже, наверху, все «зрители» – гвардейцы, стрелки, слуги, гонцы, рабочие, женщины, генерал Форгайл – и присоединившиеся к ним капитан Флиск с магистрами, канонирами и их расчетами укрылись, насколько это было возможно, за холмом близ наблюдательного поста. Собравшись вокруг костра, они ждали короля Бифальта, который решил обратиться к ним с речью.
Король не заставил себя долго ждать.
– Вы хорошо справились, – коротко похвалил он. – В этом не сомневайтесь. Но теперь враг знает, как мы защищаемся. И он знает, что может высадиться, несмотря на нашу защиту. Его сил оказалось достаточно, чтобы пробиться через рифы. А будет еще больше, и не важно, придется ему столкнуться с сорока пушками или с шестнадцатью.
– С сорока пушками, – эхом отозвался принц Джаспид, – нашими лучшими магистрами и несколькими сотнями стрелков.
Из-за спины короля генерал Кламат предположил:
– Враг может напасть не с этого направления. Если господину Унгабуэю не удастся запечатать каньоны Грани Царства…
– Нам передали, – проскрежетал король Бифальт, – что Сет Унгабуэй уже достиг предгорий Грани Царств. Пока рано ждать новых сообщений. Но если ему не удастся, мы проиграли. На открытом пространстве мы не сможем вести оборону каждой дороги, ведущей через горы. Враг, без сомнения, убьет наших разведчиков. Нам придется гадать, какой проход или какие проходы он выберет. Если мы не угадаем, то откроем ему прямую дорогу к цели.
Король покачал головой:
– Нет. Нам остается только надеяться на то, что враг придет отсюда. Мы должны быть готовы именно здесь. Это единственный выбор, который нам предоставили магистры Книгохранилища. Это наш единственный шанс.
Слушая уверенные слова короля, капитан Херен Флиск будто почувствовал вкус крови и пепла. Раненое плечо пульсировало от боли. Лучше бы отпраздновали эту маленькую победу! Но капитан видел силу врага – он знал правду.
И когда враг вернется, война будет страшнее, чем любое пекло, с которым им приходилось столкнуться. Она будет страшнее любого разрушения, свидетелем которого они когда-либо были. Во сто крат.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внутренняя война. Том 2 - Стивен Ридер Дональдсон», после закрытия браузера.