Читать книгу "Перепутье - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как Джонни?
Ник вздохнул и посмотрел на нее.
— Хорошо. Не знаю, читала ли ты о судебном процессе, номы с Хиллари год назад развелись. Я пытался отсудить у нее опеку над сыном, нонесколько недель назад проиграл. Малыш все это так тяжело переносил. — Никбросил быстрый взгляд на свою военную форму: — И вот я здесь.
— Это, должно быть, трудно и для тебя. — Голос еебыл мягок, как шелк. Она пристально посмотрела ему в глаза. Она знала, чтодолжна держать ворота на запоре и не открывать их снова. Особенно для него.Однажды она уже сделала ошибку и теперь старалась не допустить ее снова. —Да, я читала о суде. — Она говорила тем нежным голосом, который он таклюбил. — У меня болела душа за тебя.
Он кивнул и отхлебнул из стакана.
— Судья решил, что Джонни будет лучше с ней, потому чтоона замужем. Знаешь, что сделал этот ублюдок? — На его лице появилосьнапряженное выражение, когда он стал рассказывать о Маркхаме. — Ясобирался подать апелляцию, но как раз разбомбили Пёрл-Харбор. Я попробуюснова, когда вернусь. К тому времени она, может быть, бросит сына. Мой адвокатсчитает, что она просто хотела досадить мне.
— Зачем? — Лиана удивилась.
— Наверное, потому что она никогда не любила меня, какбы бессмысленно это ни звучало. С ее точки зрения все эти годы я держал ее взаточении.
Лиана, так же как и он, вспомнила сцену на корабле.
— Ты был пленником в гораздо большей степени, чем она.Он кивнул.
— Ну, теперь с этим покончено, чего бы это ни стоило.По крайней мере для Джонни все закончилось, так что не могу жаловаться. Мнелишь осталось получить его обратно.
— Ты его получишь. — Ее голос был спокоен и тверд.Она вспомнила его же слова: «Сильные не бывают побежденными».
— Хорошо, если ты права. — Он отпил шампанского ипосмотрел на нее. Она была красивее, чем прежде, но стала спокойнее и суровее.Лицо ее было строгим, но, как и раньше, прекрасным. Глаза казались еще болеесиними, волосы собраны в узел. «Выглядит удивительно», — подумал он иулыбнулся своим мыслям — Где ты здесь живешь?
— У дяди Джорджа.
— А девочки?
— С ними все в порядке. — Опустив глаза, онадобавила: — Они еще помнят тебя.
Неожиданно к ним присоединились еще двое мужчин в военнойформе и женщина из Красного Креста. Лиана вскоре ушла. Она не попрощалась сНиком — так она решила. Странно было снова видеть его: это открыло раны,которые, как она надеялась, уже зарубцевались. Но она ничего не могла с собойподелать. Она не раз гадала, встретит ли когда-нибудь его снова. И онивстретились. С тех пор как они виделись в последний раз, для него все изменилось,но у нее все шло по-старому. Арман сражался во Франции, стараясь выжить, а онаждала его.
— Ты хорошо провела время? — спросил дядя Джордж.
— Очень хорошо, спасибо. — Она сняла пальто. Поней не было заметно, чтобы она хорошо провела время.
— Не похоже. Она улыбнулась.
— Я встретила старого друга. Из Нью-Йорка.
— Правда? Кого?
— Ника Бернхама. — Она не знала, зачем она все этосказала дяде, но надо же было что-то сказать.
— Это родственник «Стали Бернхама»?
— Он и есть «Сталь Бернхама».
— Черт возьми! Около тридцати лет назад я знал егоотца. Хороший человек. Временами немного сумасшедший, но тогда мы все былитакими. А мальчик какой?
Лиана улыбнулась его словам.
— Хороший. И тоже немного сумасшедший. Его только чтозачислили во флот. Он служил там прежде.
— Тебе нужно пригласить его как-нибудь вечером, преждечем он отплывет. — Внезапно Джорджу пришла в голову мысль. — Какнасчет завтрашнего дня?
— Ну, я не знаю, дядя Джордж.
— Рождество, Лиана. А человек один… Ради Бога, соблюдайприличия.
— Я даже не знаю, как его найти. — Она не стала быискать, даже если бы знала где но этого она не сказала.
— Позвони в Морское управление. Они знают, где он.
— Не думаю.
— Хорошо, хорошо. Не имеет значения. — Ипробормотал про себя: — Если у него есть здравый смысл, то он сам позвониттебе.
Здравый смысл у него оказался. Он вернулся в гостиницу идолго сидел в своей комнате, глядя на Маркет-стрит и думая о Лиане и странномповороте судьбы, которая снова свела их. Если бы в ту ночь к нему в дверь непостучал маленький матрос из Нового Орлеана… Он взял со стола телефонную книгуи стал искать Джорджа Крокетта. Он легко нашел адрес на Бродвее и потом долго ипристально на него смотрел. Она жила там, в этом доме, по этому телефону. Онзаписал его, а на следующее утро позвонил, но она уже ушла в Красный Крест,служанка дала ему номер телефона. Он набрал номер, она ответила.
— Ты уже на месте так рано, Лиана? Ты слишком многоработаешь.
— То же самое говорит дядя. — Руки ее задрожалипри звуке его голоса. Она бы хотела, чтобы он не звонил ей, но, возможно, дядяправ. Может быть, вполне прилично пригласить его к обеду. А может быть, есливести себя с ним как с другом, увянет и старая мечта.
— Что ты сегодня делаешь в обед?
— Выполняю поручение дяди Джорджа. — Это быланеправда, но ей не хотелось оставаться с ним наедине.
— Это не может подождать?
— Боюсь, что нет.
Он был удивлен ее тоном, но, возможно, около нее были люди.Стена между ними была воздвигнута два года назад, напомнила она себе.
И не было причин сносить ее только из-за того, что появилсяон, и при этом даже не спросил об Армане. Он знал, что она думала об этом, ноон уже раньше принял ее условия. Он просто снова хотел ее видеть.
— Может быть, пообедаем вместе в пятницу? "
— Я действительно не могу, Ник. — Она глубоковздохнула. — Может быть, завтра у моего дяди? Это Рождество, и мыподумали…
— Очень хорошо. Мне очень хотелось этого. — Он недал ей возможность передумать. Она продиктовала адрес, и он не признался ей,что уже знает его.
— В котором часу?
— В семь.
— Прекрасно, я приду. — Он повесил трубку и отошелот телефона. Он больше не чувствовал, что ему сорок лет. Ему казалось, что емулишь пятнадцать. Он чувствовал себя счастливее, чем даже полтора года назад, аможет быть, чем когда-либо в жизни.
В семь часов вечера Ник пришел в дом на Бродвее. В форме онвыглядел щеголем, нагруженный рождественскими подарками для девочек. Он скоропонял, что за жизнь его ждет в Сан-Франциско. Ему действительно нечего былоделать. Его назначили на административную работу и поручили закупать какие-тоне очень важные припасы, но в принципе он, как и другие, ожидал, когда ониуйдут в море. У него оставалось много времени, чтобы вести праздную жизнь инавещать друзей. Теперь, когда он нашел Лиану и девочек, он обрадовался тому,что сможет проводить у них свободное время.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перепутье - Даниэла Стил», после закрытия браузера.