Читать книгу "Война Волка - Бернард Корнуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слева загрохотали щиты, и я увидел, что нашу стену удлинил мой сын, приведя в бой новых воинов, но мы все равно застряли. Норвежцы построились в собственную стену, тяжелые щиты столкнулись, мы напирали друг на друга.
Вздох Змея не годился для такой битвы. Его клинок слишком длинен для тесных объятий стены щитов. Я бросил его, вытащил Осиное Жало, короткий сакс, и просунул между щитами, моим и Финана.
Клинок уткнулся в дерево, я надавил на щит врага. Над железным ободом виднелись светлые волосы и рябое грязное лицо, стиснутые зубы, рваная ноздря и короткая борода. По возрасту он годился мне в сыновья, он выкрикивал оскорбления. Из-за моей спины выскочило копье и рассекло врагу щеку.
Хлынула кровь, его щит качнулся, я опять вонзил Осиное Жало и на этот раз ощутил, как острие пронзает кольчугу. Ненависть на лице юнца сменилась изумлением, потом испугом. Что-то ударило мне по шлему, на миг оглушив, Я не видел сам удар, не знал, копье это или меч, но меня отбросило назад, и Осиное Жало выскочило из раны, Я навалился, высоко подняв щит, продолжал давить и колоть. Справа ревел Сварт, пренебрегший щитом, и размахивал огромным топором, вынуждая людей Скёлля отступать.
Юнец напротив снова что-то кричал, с каждым воплем кровь пузырилась в рассеченной щеке. Наши щиты снова столкнулись, я обругал противника, и Осиное Жало снова впилось в плоть, на этот раз глубоко, Я провернул клинок, пытаясь протолкнуть Жало вверх, и тут почувствовал, как меч врага тычет мне в пояс, И вдруг всё прекратилось.
С бастионов прогудел рог, должно быть, какой-то сигнал — воины Скёлля стали отступать, потом развернулись и побежали вдоль рвов к одному из трех входов в крепость, А четвертый, западный, напротив которого за рвами стояли люди Сигтрюгра, был перекрыт толстыми бревнами.
Туман почти рассеялся, остались только белые клочья, медленно поднимающиеся над залитой кровью травой, С бастионов швыряли тяжелые копья, одно ударилось о мой щит и потянуло его вниз, Я отпрянул и вырвал наконечник копья из ивовой доски, подобрал Вздох Змея, Ни мои люди, ни воины Сварта не погнались за отступающими норвежцами, С ними уходил и юнец с продырявленной щекой, правда, он хромал и пошатывался, Я вытер Осиное Жало о подол плаща и взглянул на Финана.
— Прости.
— За что, господин?
— Я промедлил. Ты — нет. Прости.
— Они атаковали быстро, господин, очень быстро.
— Возможно, Скёлль прав, Я старею.
Норвежцы из форта глумились над нами.
— Добро пожаловать в Скёлльхолм. — выкрикивали они.
Я взглянул на наших погибших.
— У Вульфмаера были дети? — спросил я. Мне следовало бы знать ответ.
— Двое. — ответил Финан. — Старший — тот рыжий паршивец, который столкнул в выгребную яму свою сестру.
— У тебя кровь.
Он посмотрел на свою руку со щитом. Один браслет почти разрублен, рукав кольчуги под ним прорезан, сквозь дыру в кожаной подкладке сочится кровь.
— Кажется, я убил мерзавца, который это сделал. — Он пошевелил пальцами. — Ничего страшного, господин.
Странно, но временами в битве случается затишье, Нет, шум не смолк, воины Скёлля все так же вопили и стучали клинками по щитам, просто какое-то время мы не пытались уничтожить друг друга. Мы выстроились в длинную стену щитов, огибавшую высокую шпору Хибурга, но не двигались вперед, а враг предпочел притаиться за бастионами. Среди своих я насчитал семеро убитых, у Сварта — еще четверо, К ним в придачу — семь мертвых норвежцев, а еще пропал Берг.
Берг, которого я любил как сына, Берг, так стремившийся угодить, такой грозный в битве, Берг, которого я спас от смерти, такой верный товарищ. Когда я видел Берга в последний раз, он стоял на левом фланге нашего строя, Я пошел туда, спросить, не видел ли кто его.
— Он ушел вниз по склону, господин. — сообщил Редбад.
— Сбежал?!
Фриз Редбад пожал плечами.
— Я потерял его из вида, господин. Ублюдки на нас накинулись.
Я прошел еще несколько шагов и заглянул вниз, в следующую лощину, где по каменному руслу бежал быстрый поток. Лощина была пуста, И Берг, и его драгоценный флаг с орлом бесследно исчезли. Наверное, флаг как трофей забрали воины Скёлля, но неужели они взяли и Берга?
Мой сын тоже этого опасался.
— Думаешь, он в плену?
— Надеюсь, что нет. — сказал я и тут же пожалел о своих словах. Лучше быть пленным, чем мертвым, но пленников Скёлля может ожидать ужасная смерть, Я видел, как враги медленно резали вопящего пленника на потеху товарищам, а Скёлль уж точно способен на подобное зверство.
— Может, он присоединился к отряду Сигтрюгра, господин? — предположил Редбад.
— Это вряд ли. Он наш.
— Мне посмотреть, господин?
— Если хочешь.
Но я знал, что Берга он не найдет. Если бы юный норвежец чудом выжил во время внезапного нападения из тумана, он бы меня нашел, Я коснулся молота на груди, молясь, чтобы он остался жив.
Сигтрюгр кричал на своих людей, призывал поднять и держать строй, донести мечи и копья до бастионов крепости. Мальчишки притащили на холм неуклюжие лестницы, и теперь их держали воины из второго ряда.
— Мы победим! — кричал Сигтрюгр. — Мы победим! — Он помедлил, чтобы его люди откликнулись на призыв, но ответ вышел слабым. Он опять закричал, заверяя воинов в победе, но битва началась по замыслу Скёлля, и наши воины потеряли уверенность. Никто не хотел идти вперед — туда, где из-за стены потешались самоуверенные враги.
Битвы редко начинаются с кровопролития. Им предшествуют оскорбления. Воины стоят, смотрят на врагов, слышат их насмешки, выкрики их предводителей, и набираются смелости, необходимой для боя. Но эта битва началась внезапно, с нападения Скёлля из тумана, застав наше войско замерзшим, вымокшим и уставшим. Может, это проклятие их колдуна? По правде говоря, никто из нас не жаждал штурмовать этот форт, но Сигтрюгр отчаянно хотел завершить поход. Он хотел смерти Скёлля, замахнувшегося на трон Нортумбрии, Возможно, нам стоило бы отступить, отойти на юг, подождать, когда Скёлль двинется вслед, а потом сразиться в открытом поле. Вместо этого мы оказались зажатыми в теснине перед мрачным фортом, и отступать было слишком поздно. Если отойдем — за нами погонятся кровожадные и победоносные всадники Скёлля, разобьют на склоне холма, как стая волков, разрывающая овцу.
Когда я это рассказал, поэт-священник вздохнул.
— Почему у тебя не было лошадей, господин? Я думал, командир в бою всегда на коне.
— Не всегда.
— Но ведь вы могли бы взять лошадей?
— Это было бы непросто. — ответил я. — Холм крутой, а на выступе у Хибурга мало места для всадников, Хотя мы могли бы взять лошадей. Мы об этом думали, обсудили это с Сигтрюгром накануне вечером и решили не брать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Война Волка - Бернард Корнуэлл», после закрытия браузера.