Читать книгу "Опасные иллюзии - Аманда Скотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поэтому вы тогда оттолкнули меня? — ласково спросил он.
— Да, я не смогла сдержаться — воспоминания о той ночи еще мучили меня.
— Нам еще нужно многое выяснить, но сначала мне хочется обсудить кое-какие вопросы с сэром Джеффри Сикортом.
Несколько минут спустя они уже входили в дом. К удивлению Дейнтри, слуги их не встретили. Впрочем, это было и к лучшему — не стоит давать повода для сплетен.
Дейнтри повела спутников в гостиную, надеясь найти там Сюзан. Из-за приоткрытой двери доносились сердитые голоса. Сделав знак мужчинам соблюдать тишину, Дейнтри подошла поближе и услышала слова сестры:
— Я не верю тебе, Джеффри. Если ты не признаешься, где спрятал Мелиссу, я убью Катарину
— Черт возьми, Сюзан, немедленно опусти пистолет! Ты не отдаешь отчета в своих действиях. Может произойти несчастный случай! Говорю тебе
— Мелисса убежала. Я нашел записку, но не показал тебе, надеясь вернуть дочь еще до того, как ты узнаешь об этом, — раздался сердитый голос Сикорта.
— Я тебе не верю! — гневно воскликнула Сюзан. — Ты бы не сидел так спокойно, если бы не знал, где она. Я знаю — ты специально увез девочку, чтобы помучить меня за то, что я потребовала отъезда Катарины. Если ты не вернешь Мелиссу, я хладнокровно застрелю эту женщину.
— Черт возьми, я уже объяснял…
В узкую щель Дейнтри могла видеть сестру, стоявшую позади кресла, в котором сидела леди Чонси. Дуло пистолета упиралось в голову женщины. Рука Сюзан дрожала, Катарина же буквально оцепенела. Сикорт не попадал в поле зрения.
Деверилл тоже приблизился к двери. Позади него нетерпеливо пританцовывал Пенторп. Рядом с ним застыли девочки. В их расширенных глазах появился ужас — они услышали угрозу Сюзан. Наверно, впервые в жизни Дейнтри обрадовалась молчанию Мелиссы — пригодилась привычка племянницы безмолвно сносить и радости, и беды. Чарли, желая поддержать кузину, притянула ее к себе. Опасность представлял лишь Пенторп, чье нетерпение могло сыграть роковую роль. К счастью, пока он только слушал.
— Приказываю тебе немедленно опустить пистолет. Если ты хоть что-нибудь сделаешь Катарине, клянусь, я упрячу тебя в Бедлам. Я имею на это полное право — я ведь твой муж. Если все же ты захочешь убить, тебя вздернут на виселицу.
— Нет, ее не повесят, Джеффри, — спокойно сказала Дейнтри, распахивая дверь, так, чтобы были видны только она и стоявший у нее за спиной Деверилл.
— Что вы здесь делаете? — рявкнул Сикорт.
— Я приехала навестить сестру, зачем же еще? О, не опускай пистолет, Сюзан. Возможно, тебе всетаки следует застрелить ее, и тогда ты избавишься от всех своих проблем. — Услышав позади себя шум, Дейнтри взмолилась, чтобы у Пенторпа и девочек хватило ума пока держаться в тени.
— Боже мой, не смей поощрять ее! — взмолился Сикорт. — Неужели ты тоже сошла с ума?!
— Сюзан находится в здравом уме, Джеффри, — натянуто улыбнулась Дейнтри. — Или ты забыл слова лорда Жерво в суде? Если жена застрелит кого-то в присутствии мужа, то, согласно закону, она сделает это по приказу и с одобрения супруга. Поэтому на виселице будешь корчиться ты, а не Сюзан.
Дейнтри хотела добавить еще несколько нелицеприятных выражений, но Гидеон предупреждающе сжал ее локоть. Тогда она спокойно, надеясь утихомирить сестру, спросила:
— Итак, что здесь произошло?
— Он спрятал Мелиссу, чтобы наказать меня за требование отослать Катарину. О Дейнтри, Сикорт начал вести себя так, словно она его жена, а я всего лишь служанка! Вчера он приказал слугам удалиться, заставив меня прислуживать ей за столом на ужине, данном в ее честь! И все это на глазах Мелиссы! С меня хватит! — Сюзан указала на синяк у себя на скуле. — Это была моя награда, а сейчас… — Она снова подняла пистолет. — Где Мелисса, Джеффри?
— Пожалуйста, Сюзан, — почти прошептала Катарина. — В этом нет моей вины. Почему ты мне угрожаешь?
— Замолчи, — процедила сквозь зубы Сюзан. — Ты явилась в мой дом, соблазнила моего мужа, крутилась вокруг, притворялась доброй, старалась быть полезной, а в результате увела у меня супруга, забрала дом, ребенка. Ты осквернила мой брак, издевалась надо мной в присутствии дочери и слуг. По твоему предложению Джеффри держал меня взаперти и никуда не пускал. Именно из-за тебя уехала Мелисса, поэтому не говори, что в этом нет твоей вины!
— Ты не соображаешь, что делаешь, — выдавил Сикорт, затем свирепо взглянул на Дейнтри. — И ты тоже. Вы обе сошли с ума, если думаете, что суд поверит вам. Есть свидетели, глупая ты девка. Катарина и Деверилл выступят против Сюзан, а твои показания вообще ничего не значат.
— К этому времени Катарина будет мертва, — напомнила Дейнтри. — Следовательно, на нее рассчитывать нечего. Мои показания будут зачтены против тебя, и напрасно ты так уверен в своей безнаказанности. — Заметив, как дрожит рука сестры, Дейнтри лихорадочно пыталась найти выход из создавшейся ситуации.
— У вас не будет свидетелей, Сикорт, — неожиданно вмешался Деверилл. — Я не могу поклясться, что вы не приложили к этому руку.
— Вы способны солгать в зале суда перед собственным отцом? — усмехнулся Сикорт. — Я очень сомневаюсь в этом. Вы, сэр, слишком порядочны, чтобы лжесвидетельствовать.
— Это не является лжесвидетельством, — пожал плечами Деверилл. — Вы несете полную ответственность за происходящее здесь.
В это время, растолкав Дейнтри и Деверилла, в гостиную ворвался Пенторп.
— Заявить судье, что Сюзан действовала по вашему указанию, будет проще простого, поскольку так оно и есть. Она не убийца. Ни у кого нет такого мягкого и любящего сердца. Именно вы подтолкнули ее к этому. Уверен — в это поверят все. Однако в убийстве нет никакой необходимости. Сюзан, опустите пистолет, я заберу вас отсюда.
Сюзан недоуменно посмотрела на виконта, но все же опустила оружие. К ней тут же потянулся Сикорт, но Пенторп резко проговорил:
— Убери руки, кретин, иначе будешь иметь дело со мной.
— Вы забываете, Пенторп, что не имеете никакого отношения к моей жене, — напрягся Сикорт. — Вы никуда не уведете ее, если не хотите предстать перед судом. Напрасно.думаете, что я не доведу дело до процесса. Поверьте — мне это доставит массу удовольствия. Сюзан, говорю в последний раз: отдай мне пистолет.
Сюзан нерешительно смотрела то на виконта, то на мужа. Неизвестно, сколько бы длилась эта безмолвная дуэль, если бы не вмешалась Дейнтри:
— Не делай этого. А ты, Джеффри, оставь ее в покое. Она поедет с нами, и на этот раз тебе не удастся ее вернуть.
— Сюзан — моя жена. Когда эта нелепая сцена подойдет к финалу, я напомню ей об этом. Кроме того, ваши угрозы лишены смысла — никто не осмелится застрелить Катарину.
— Но, Джеффри, — слащаво протянула Дейнтри, — нам вовсе не обязательно нажимать на курок. Угроза насилием является таким же уголовным преступлением, караемым смертью. А мы все подтвердим, что ты приказал Сюзан убить Катарину, но наше вмешательство предотвратило преступление. Помни — нас трое. Если Катарина выдвинет другую версию, ей никто не поверит, ибо она твоя любовница.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасные иллюзии - Аманда Скотт», после закрытия браузера.