Читать книгу "Вечный любовник - Дж. Р. Уорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не переживай. Но я очень ценю твои старания.
— Когда ты снова встречаешься с онкологом?
— Скоро, но больше не напоминай мне об этом, ладно? Сегодня говорим только о жизни. Я не хочу тратить попусту ни одной минуты.
Уголки губ Рэйджа приподнялись, глаза засветились в знак согласия и уважения.
И она еще собиралась бросить его? Вот глупая!
Мэри ответно улыбнулась ему, представив себе конец вечера, когда они смогут остаться наедине. В темноте. Без всяких преград.
Когда он опять скрылся в гардеробной, она последовала за ним, думая, что у них есть несколько минут до начала вечеринки, так что пусть начало ее будет хорошим. Он стоял, уставившись на парадные рубашки, висящие в ряд на вешалках; она положила руки ему на спину — прямо на плечо зверю.
Рэйдж вздрогнул и шагнул в сторону.
— Тебе больно? — спросила она.
Она обходила его, он поворачивался, они поменялись местами несколько раз.
— Рэйдж…
— Нужно поторопиться, или мы опоздаем.
Его голос, слегка хрипловатый, — живот так и сжимается.
— Что все-таки случилось с твоей спиной?
Он снял с вешалки рубашку и надел на себя, быстро застегнув.
— Со спиной все в порядке.
Рэйдж потрепал ее по щеке и скользнул мимо. В спальне он открыл дверь в коридор, а затем взял с тумбочки часы и надел на запястье. Когда он защелкивал застежку, пальцы дрожали.
Она собиралась было спросить его, в чем дело, когда в дверях появился Фури.
— Брат, Мэри, привет, — улыбаясь, сказал он. — Хотите, спустимся вместе?
Мэри не была разочарована. Если уж так необходимо чье-то вмешательство, то более привлекательного она и придумать бы не могла. Великолепные волосы Фури, разных оттенков, рассыпались веером по его широким плечам. Одет, чтобы сразить наповал. Темно-синий костюм в еле заметную полоску, розовый ворот рубашки выглядывает из-под замечательных волос забавной расцветки. Чертовски блестящие мокасины. Французские запонки с увесистой золотой застежкой. Кольцо с розовым бриллиантом.
Этот брат — словно модель из журнала «GQ». На пару с Беллой они бы выглядели просто здорово, подумала Мэри.
— Скажи, Фури, ты видел Беллу?
Он поправил платок в нагрудном кармане, хотя тот и так был в порядке.
— Да, видел. В ту ночь, когда вы с мальчиком приезжали в центр.
— Она сегодня вечером будет.
— Да… да, я в курсе.
— И сейчас она ни с кем не встречается…
Боже, он ведь и вправду покраснел, отметила Мэри. Ох до чего он восхитителен!
— Ему это неинтересно, — проронил Рэйдж, засовывая пистолет за пояс.
Мэри бросила на своего мужчину сердитый взгляд, которого Рэйдж не заметил, поскольку надевал пиджак.
— Но ты ведь тоже один, — сказала она Фури. — Верно?
— Да, он один, это верно.
— Рэйдж, может быть, ты дашь ответить ему самому? Итак, Фури, раз вы оба свободны, почему тебе не пригласить ее где-нибудь вместе поужинать?
Фури пригладил лацканы, еще больше покрываясь румянцем.
— Ну… не знаю, что сказать насчет этого.
— Она такая роскошная девушка…
Рэйдж покачал головой и вытолкал ее в коридор.
— Мэри, оставь его. И пойдем.
Наполовину сойдя по лестнице, она заставила Рэйджа остановиться. Фури пошел впереди.
— Прекрати, ладно? — прошипела она. — Белла и он могли бы насладиться компанией друг друга.
— В компании с ним Белла могла бы насладиться только беседой.
— Что за…
— Он не встречается с женщинами.
— Он гей?
— Нет, но не навязывай ему Беллу, хорошо? Это нечестно по отношению к ним обоим.
Мэри перевела взгляд на Фури, который только что ступил на мозаичный пол фойе. Хотя он прихрамывал, но шел с видом человека, у которого все работает как надо. Или это одна видимость? Может быть, его ранили во время схватки?
— Он что, импотент?
— Насколько знаю, нет. Он дал обет безбрачия.
«Боже, какая утрата», — подумала она, глядя вслед удаляющемуся Фури.
— Это по религиозным причинам?
— Нет.
— Тогда почему?
— В случае с Фури все дороги ведут к его брату-близнецу, Зетисту. Да, знаю, они не кажутся очень похожими.
Рэйдж легонько подтолкнул ее, и она стала спускаться по лестнице.
— А почему Фури хромает?
— У него протез. Он потерял половину левой ноги.
— Господи, как?
— Он отстрелил ее.
Мэри остановилась.
— Что?! Случайно?
— Нет. Намеренно. Мэри, пошли, закончим этот разговор позже.
Он взял ее за руку и потащил за собой.
Белла прошла по вестибюлю особняка вслед за доггеном, который довез ее до места. Она изумленно осмотрелась. Ее семья владела весьма роскошным домом, но с этим он сравниться не мог. Это жилье для… царских особ. Что вполне логично, поскольку здесь обитают Слепой Король и его королева.
— Белла, добро пожаловать, — раздался глубокий мужской голос.
Она повернулась и увидела брата с разноцветными волосами, который встал между ней и Зетистом в ту ночь в тренировочном центре.
— Я Фури. Мы раньше уже встречались. В зале.
— Воин, — произнесла она, глубоко поклонившись. Сложно не трепетать при виде братьев, особенно этого. Такого огромного. Такого… неужели эти волосы настоящие?
— Мы рады, что ты смогла приехать.
Он улыбнулся ей, сверкнув теплыми желтыми глазами.
— Давай помогу тебе снять пальто.
Когда с этим было покончено, она перекинула пальто через руку.
— По правде говоря, не могу даже поверить, что я здесь. Мэри! Привет!
Подруги обнялись, а затем заговорили с Фури. Белла чувствовала себя с этим братом совершенно комфортно. Вокруг него царила спокойная доверительная атмосфера, а эти глаза были просто сногсшибательны. Чистейший янтарь.
Хотя она и нашла Фури привлекательным, но искала другого, со шрамом. Поддерживая беседу, она осматривала просторное пестрое фойе. Зетиста поблизости не наблюдалось. Может быть, он решил вовсе пропустить вечеринку? Он-то уж точно общительностью не страдал.
Когда Мэри отошла к Рэйджу, Белла настроила себя на позитивный лад. Она не собиралась тратить весь вечер на размышления о пристрастиях Зетиста.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вечный любовник - Дж. Р. Уорд», после закрытия браузера.