Читать книгу "Прикладная мифология - Джоди Линн Най"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был полис социального страхования, выданный Холланду Дойлю.
– Спасибо, дядя Кейт! – сказал Холл, держа карточку так бережно, будто она хрустальная.
– Да не за что, племянничек! – ответил Кейт, зная, что отныне пропасти между ними больше нет.
Пять минут четвертого. Председатель профсоюзной организации ждал Кейта в магазине «Сирс», посреди отдела, где торговали телевизорами. Ждать было бы куда приятнее, если бы здесь было куда присесть, чтобы посмотреть один из тридцати или сорока телевизоров, выставленных на продажу. К тому же телевизоры были настроены на четыре разные местные программы, так что галдеж стоял, как в зоопарке. Менеджер отдела признал Левандовски и начал нервничать. Конечно, работники «Сирса» принадлежат к другому профсоюзу, но кто их знает – вдруг возьмут, да и переметнутся... Левандовски ожидание не раздражало, потому что он знал победа у него в кармане. «Дуплистое дерево» вступит в стройные ряды его профсоюза...
Десять минут четвертого. Телохранители Левандовски смотрели две разных мыльных оперы по самым дорогим телевизорам. Левандовски только успел небрежно облокотиться на большой стеллаж, как в зал вбежал запыхавшийся Кейт.
– Извините, пожалуйста! Я просто не мог найти парковку.
– Ничего, мальчик, ничего. Ну, итак? Можешь говорить, нас никто не подслушает. Что тут услышишь, в таком-то грохоте...
– Ну, я только хотел сказать, чтобы вы не обижались, и все такое, – начал Кейт, снимая с шеи свой игрушечный фотоаппаратик, – но только в профсоюз ваш я вступать не стану.
Левандовски чуть удар не хватил
– Ты что, спятил? Я тебя предупреждал, что я могу с тобой сделать!
– Предупреждали, конечно! – согласился Кейт. Он поставил игрушку на ближайший телевизор. И внезапно на всех сорока экранах появилась одна и та же картинка: человек, сидящий на скамейке в парке, под раскидистым кленом, окруженный белками и голубями. Левандовски с любопытством присмотрелся. Этот человек на экране был не кто иной, как он сам! И к тому же он говорил. Из всех сорока динамиков звучало одно и то же:
«...У меня и полиция, и суд, и городские чиновники – все в кармане. Я им неплохо плачу, и они позаботятся о том, чтобы ты до конца дней своих в этом штате в „Макдоналдс“ не смог устроиться, не то что какой-то там хренов диплом получить, понял? Тот же судья Арендсон каждый месяц получает от меня кругленькую сумму за то, что выписывает судебные уведомления. И в суде он делает так, чтобы дела решались в мою пользу! И, кстати, у меня есть свои люди в страховой компании, которые в случае чего докажут, что пожар произошел по вине застрахованного, так что он не получит ни гроша...»
Телохранители Левандовски вздрогнули и отшатнулись от экранов, удивленные тем, что мыльные оперы вдруг прерваны признаниями их босса. Тут они заметили Кейта и направились в его сторону.
Менеджер отдела заинтересовался внезапным переключением всех телевизоров и направился в сторону мистера Левандовски, чтобы выяснить, что происходит. Профсоюзный босс схватил Кейта за руку.
– Прекрати это! Заткни эту штуку!
– Пожалуйста, мистер Левандовски!
Мальчишка убрал с телевизора свой фотоаппарат, и на экранах немедленно появились мыльные оперы.
– Вот видите? Я помню каждое ваше слово!
Левандовски пристально воззрился на Кейта. Мальчишка выглядел таким же наивным и бестолковым, как и прежде. Телохранители уже собирались его ухватить, но босс сделал им знак отойти.
– Ну ладно. Так и быть. Ты выиграл. Хоть ты того и не стоишь. Я тоже бизнесмен, я умею признавать поражение. Отдай пленку.
– Не могу, – твердо сказал Кейт. – Наверно, я навсегда оставлю ее себе, чтобы не забывать вас. Но вы никогда больше о ней не услышите, при условии, что оставите моих клиентов в покое.
Профсоюзный босс нехотя кивнул. Кейт улыбнулся.
– Да, и еще одно, – сказал он. – Пожалуйста, не позволяйте своим гориллам бегать по кампусу. Вы же знаете, диких животных положено водить только на поводке и в наморднике... – Громилы побагровели. – Приятно было познакомиться, – весело сказал Кейт. – Но мне надо идти, вы уж извините. У меня назначена еще одна встреча.
И Кейт исчез за дверью, а Левандовски еще долго пялился на ряды телевизоров.
* * *
– Ты хотела узнать, где я занимаюсь в библиотеке, – говорил Кейт, спускаясь вместе с Дианой на четырнадцатый уровень в тот же вторник. – Вот, сейчас покажу.
– Ну ладно, а при чем тут мои проблемы с биологией? – спросила Диана, тревожно озираясь, нет ли поблизости кого-нибудь из библиотекарей. Если их тут поймают, могут быть неприятности. На этот уровень спускаться запрещено. Однако Кейт явно чувствовал себя здесь как дома.
– Ну, – начал Кейт, – так уж получилось, что именно ее я и изучаю в этом семестре.
– Кейт, – неловко пробормотала Диана, цепляясь за его руку – ей было не по себе в темном книгохранилище, – мне кажется, в практических занятиях по физиологии я пока не нуждаюсь...
– Да не беспокойся ты, – сказал Кейт. – Это совсем не то, что ты подумала. Доверься мне. Пожалуйста.
Он провел ее к дальней стене и достал светящийся ключ. Диана изумленно уставилась на него. Кейт вложил ключ в замочную скважину и повернул.
– А это что такое? Ты меня просто попугать решил, да? Это розыгрыш? – сердито спросила Диана.
Кейт остановился и обернулся к ней.
– Ничего подобного, – торжественно сообщил он. – Я намерен познакомить тебя с лучшим преподавателем в мире по всем предметам, в том числе и по биологии.
– Это с тобой, что ли? – насмешливо спросила Диана, входя в ярко освещенную комнату. – А-а, мистер Альвхейм, здравствуйте! – сказала она. Рада вас видеть. А что вы тут делаете?
Тут до нее дошло, насколько странно выглядят некоторые из присутствующих. Губы у нее задрожали и рот раскрылся.
– О господи! – вымолвила Диана. Кейт мягко подтолкнул ее внутрь и закрыл за собой дверь.
– Добрый вечер, миис Лонден. Садитесь, будьте так любезны, – сказал Мастер, указывая на свободное место рядом с Марси. Раньше там сидел Карл.
– Если вам все равно, Мастер, то я могу пересесть! – вызвался Энох. Он собрал свои книжки и пересел к Марси. Место рядом с Кейтом осталось пустым. Кейт с Энохом перемигнулись.
Диана смотрела на детские фигурки с длинными ушами как зачарованная.
– Глазам своим не верю! – выдохнула она.
– А зря, – сказал Кейт. – Это мои лучшие друзья.
– Я знаю, что она думает! – пожаловался Марм. – Про уши!
– Они все думают одно и то же, – хихикнул Холл. Мастер постучал указкой, призывая присутствующих к порядку.
* * *
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прикладная мифология - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.