Читать книгу "Сакура-ян (книга 6-1) - Андрей Геннадьевич Кощиенко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От идеи кимоно я с радостью отказался в тот же момент, когда увидел своё отражение в зеркале, в ново пошитом платье. Ну какое, прости господи, национальное японское платье, когда есть такая красота? Акиро, увидев ЮнМи в «эстрадном исполнении», аж замер. Я перед ним ещё немного покривлялся, изобразив несколько поз, которые часто используются при фотосессиях, поулыбался и вопрос «в чём идти?» не принял острой фазы, требующей для решения «лобового таранного удара». Конечно, потомок древнего рода попытался побороться за свою идею, продемонстрировать силу и волю характера, но я ему сказал: « Акиро, я не японка. И буду выглядеть глупо, если буду стараться походить на неё изо всех сил. Уверена, на приёме будет много мужчин, чьи спутницы наденут кимоно. А такая, как Агдан, будет только одна. Зачем мне сливаться с остальными? Ты и вправду этого хочешь?»
Японец помялся, помолчал, подумал и сказал, бросив взгляд на моё голое плечо: «Так действительно лучше».
«Если „лучше“, тогда помоги мне подобрать украшения к платью, — предложил я. — С твоим вкусом это тебе труда не составит».
В общем как–то так. В тот момент мне неожиданно пришла в голову мысль использовать в достижении желаемого не одну лишь дискурсивную логику, а оказать воздействие, используя вместе с ней «женские штучки». И Акиро легко уступил моим хотелкам! Даже возникло ощущение, что он ждал от ЮнМи подобного поведения и был доволен, получив его. Интересно, он и дальше будет таким «восприимчивым»? И насколько далеко мне можно будет зайти в своих «экспериментах»?
Бросаю взгляд на своего спутника, одетого в чёрный фрак и накрахмаленную белую манишку. Несмотря на непроницаемое выражение лица, выглядит он весьма довольным. То ли жизнью вообще, то ли тем, что все обращают на меня внимание, а после переводят взгляд на него. Красуется плесень, не иначе. Среди приглашённых, ярче ЮнМи никого не найти. Я сам от своего вида в ауте, если честно!
Акиро наклоняет голову, приветствуя какую–то супружескую пару. Я тоже раскланиваюсь с ним за компанию, хотя вижу этих японцев первый раз в жизни. Хорошо никто не рвётся вступать в разговоры. Возможно, Акиро попадаются недостаточно знакомые для этого люди, а может, просто не принято болтать в ожидании начала. Вот закончится приём, тогда можно будет спокойно поговорить за фуршетом. Столы я уже приметил — стоят накрытые и ждут.
— Госпожа Пак ЮнМи? — внезапно раздаётся рядом голос, отвлекая меня от разглядывания гостей.
Поворачиваю голову и обнаруживаю рядом с собою… нет, не японца. Корейца, достаточно уже солидного возраста. Тоже во фраке и, судя по приколотому к отвороту бейджику, которые есть у всех приглашённых, тоже — визитёр. Молча разглядываю незнакомца, не торопясь отвечать на вопрос и пытаясь сообразить знакомы ли мы?
— Прошу прощения, за мою бесцеремонность, — делает лёгкий поклон в сторону Акиро кореец. — Причиной является необходимость поговорить с вашей спутницей, господин Акиро.
— Кто вы такой? — спрашивает в ответ японец, и мне нравится нотка агрессии в его голосе.
— Разрешите представиться. Я господин Пак ЧонВон, Чрезвычайный и Полномочный посол Хангук в Ниппон.
С этими словами кореец вынимает из нагрудного кармана (одну!), по–видимому, заранее приготовленную визитную карточку и вручает её Акиро. Мне ничего не дают, демонстрируя, что в разговоре мужчин номер у ЮнМи не то, что — «последний», а просто вообще отсутствует! Сразу же, как только я это понимаю, моё представление об Пак ЧонВон, как о дипломате, падает на уровень «дно и ещё ниже». Ты специально притащился на сборище ради разговора с человеком, но начал его с демонстрации своего превосходства? Правда? И какой же результат вы хотите тогда получить от переговоров, господин посол? Могу представить, что в твою башку вколочено представление о том, как именно девушки добиваются успеха в шоу–бизнесе, поэтому ты и общаешься с моим сопровождающим. Но это конкретный зашквар. Дипломат, вы зажрались, если считаете для себя возможным заявляться без подготовки. Не зная, что собой представляет ваша переговорная сторона.
— Госпожа ЮнМи, мы с вами заочно знакомы, — между тем говорит посол, предварительно получив разрешение от Акиро на общение со мною. — Вы оставляли для меня сообщение. К сожалению, в тот момент меня не было на рабочем месте. Мне очень хотелось пообщаться с вами лично, обсудить ваши предложения, но не смог найти ваш контакт. Поэтому, узнав о том, что вы приглашены на это мероприятие, решил встретиться с вами здесь, увидев в этом единственную возможность.
Краем глаза считываю удивление Акиро. Хотя выражение его лица ничуть не изменилось, но я чувствую, что это именно так. О моём звонке в корейское посольство японцу ничего не известно. И да, разве так просто взять и получить приглашение на императорскую тусовку? Впрочем, Пак ЧонВон — глава дипмиссии. А сады Акасака остались в истории как место встречи аристократии, где можно было обсудить не только последние цены на рис и кто чья фаворитка, но и политические новости. Возможно, послам иностранных государств выдают годовой абонемент на посещение…
— Вы что–то хотите мне сообщить, господин ЧонВон? — улыбнувшись, спрашиваю я.
— Прежде всего, как посол страны, гражданином которой вы являетесь, хочу уверить вас в том, что правительство Хангук стоит на страже безопасности своих граждан и готово решать в правовом поле все их претензии к его
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сакура-ян (книга 6-1) - Андрей Геннадьевич Кощиенко», после закрытия браузера.