Читать книгу "Большой риф - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свет фонарей мог выдать их, поэтому они плыли близко к поверхности, пользуясь лунным светом. Мэтью боялся, что Тейт слишком напугана и измучена, чтобы проплыть почти четыре мили до того места, куда они отвели «Новое приключение», но она держалась и ни разу не сбилась с заданного им ритма, ни разу не отстала.
Он мог бы влюбиться в нее за одно упорство, с которым она плыла.
Минут через сорок они добрались до яхты. Тейт уцепилась за поручни трапа, подтянулась.
— Мэтью, я думала, ты погиб. Я видела, как взорвалась «Русалка», и знала, что ты на ней.
— Как видишь, я жив, — беспечно откликнулся он, поддерживая ее. — Забирайся на палубу, Рыжик, ты вся трясешься.
— Я думала, ты умер… — Рыдания сотрясали тело Тейт, принося облегчение.
— Я знаю, малышка. Прости. Бак, помоги мне поднять ее.
Рэй уже перегнулся через борт и отстегивал ее баллоны.
— Тейт, ты не ранена? Ты в порядке? — Он не пытался скрыть свои слезы.
— В порядке. В полном порядке, — сказала она, когда Мариан схватила ее за руку. — Не плачьте.
Но она сама уже плакала в маминых объятиях.
— Мы так волновались. Дай мне взглянуть на тебя. — Мариан обхватила лицо Тейт ладонями, ее губы уже дрогнули в улыбке, но тут она увидела синяк. — Этот подонок ударил тебя? Я принесу лед и что-нибудь выпить. Посиди, милая, а мы позаботимся о тебе.
— Со мной все в порядке. — Тейт устало опустилась на скамью. — О боже, «Русалка»!
— Ее больше нет, — мягко сказал Рэй. — Но не думай об этом. Тебе надо отдохнуть.
— Я в порядке. Спасибо, — улыбнулась она Баку, укрывшему ее одеялом. — Я должна рассказать вам. Ларю…
— К вашим услугам, мадемуазель.
Приветливо улыбаясь, Ларю появился из камбуза с бутылкой коньяка.
— Сукин сын!
Усталость, страх и последствия шока вмиг куда-то исчезли. Злобно зарычав, Тейт вскочила и бросилась на Ларю. Мэтью едва успел схватить ее, прежде чем она вонзила ногти и зубы в лицо Ларю.
— Ну что я вам говорил? — Ларю театрально передернулся и глотнул коньяка прямо из горлышка. — Она готова выцарапать мне глаза. — Он погладил свободной рукой ссадины, украшавшие его щеку. — Один дюйм к северу, и я остался бы без глаза.
— Он работает на Ван Дайка, — бушевала Тейт. — Он все это время был шпионом Ван Дайка!
— Теперь она меня оскорбляет. — Ларю сунул бутылку Рэю. — Передайте ей сами, а то она мне голову разобьет.
— Я привяжу тебя к корме и скормлю рыбам!
— Об этом мы поговорим позже, — предложил Мэтью. — Сядь, выпей. Ларю не работает на Ван Дайка.
— Он мне только платит, — радостно подтвердил Ларю.
— Мэтью, как ты не понимаешь? Он предатель, шпион. Он взорвал твою яхту!
— Я сам ее взорвал. Пей.
Воспользовавшись тем, что Тейт снова открыла рот, Мэтью взял у Рэя бутылку и влил ей в горло приличную порцию коньяка. Тейт чуть не захлебнулась.
— О чем ты говоришь?
— Если ты сядешь и успокоишься, я тебе объясню.
— Ты давно должен был все рассказать ей и нам тоже, — укоризненно сказала Мариан, появившаяся из камбуза с дымящейся чашкой. — Выпей бульона, доченька. Ты ела?
— Я что… — Тейт расхохоталась и остановилась только тогда, когда поняла, что у нее начинается истерика. — Я не очень интересовалась меню.
— Почему ты, черт побери, упорхнула с ним? — взорвался Мэтью. — Несколько человек видели, как ты спокойненько села в его катер.
— Потому что он сказал, что, если я не пойду с ним, его люди убьют тебя, — огрызнулась Тейт. — И еще один громила слонялся у магазина, где была мама. У меня не было выбора.
— Бедная моя девочка! — Мариан без сил опустилась на колени рядом с дочерью.
Отхлебывая маленькими глотками горячий куриный бульон, Тейт постаралась вспомнить все, что произошло после того, как она столкнулась с Ван Дайком.
— Он даже дал мне бинокль, чтобы я лучше видела взрыв, — закончила она свой рассказ. — И я ничего не могла сделать. Я думала, что ты мертв, — прошептала она, поднимая глаза на Мэтью.
— Мы не могли предупредить тебя. — Не зная лучшего способа успокоить Тейт, Мэтью сел рядом и взял ее за руку. — Мне очень жаль, что ты расстроилась.
— Расстроилась. Да, полагаю, я немного расстроилась, когда решила, что ты мелкими кусочками плаваешь по Карибскому морю. Зачем ты взорвал свою яхту?
— Чтобы Ван Дайк решил, будто я мелкими кусочками плаваю по Карибскому морю, и заплатил Ларю еще четверть миллиона долларов.
— Я с удовольствием приму эти деньги. — Веселая улыбка Ларю растаяла. — Я приношу извинения за то, что не убил его, когда обнаружил вас на его яхте. Такой неожиданный поворот событий.
— Простите, но я все еще в замешательстве, — холодно сказала Тейт. — Так вы передавали Ван Дайку информацию о Мэтью и нашей экспедиции или нет?
— Тщательно профильтрованную информацию. Ван Дайк знал только то, что мы с Мэтью решали ему сообщить. — Присев на корточки, Ларю взял у Мэта бутылку и снова глотнул из горлышка. — Я расскажу все с самого начала. Ван Дайк предложил мне деньги за то, чтобы я следил за Мэтью, стал его другом. Я люблю деньги. Я люблю Мэтью. Мне показалось, что я вполне смогу совместить приятное с полезным.
— Ларю посвятил меня в условия сделки несколько месяцев назад, — продолжил Мэтью, забирая у Ларю бутылку. — К тому времени он уже около года наживался на мне.
Ларю ухмыльнулся.
— Не будем считаться, mon ami. В нужный момент я поделился с тобой.
— Да. — Мэтью глотнул коньяка, только сейчас ощутив, что напряжение спадает. — Мы решили продолжить игру и разделить прибыль.
— Семьдесят пять процентов — мне и двадцать пять — моему другу, — уточнил Ларю.
Мэтью мрачно покосился на приятеля.
— В общем, лишние деньги не мешали, тем более что это были деньги Ван Дайка. Когда ты нашла амулет, мы с Ларю решили, что пора подсечь рыбку. Только все немного осложнилось, когда он похитил тебя.
— И ты держал все это в тайне от меня? От всех нас?
— Сначала я не знал, как ты отреагируешь, а потом события стали развиваться слишком быстро. И казалось вполне логичным, что чем меньше народу будет знать об этом, тем лучше.
Тейт собралась с силами и встала.
— Знаешь что, Лэситер? Я обиделась. И мне нужна сухая одежда.
Тейт гордо удалилась в свою каюту и хлопнула дверью, но в ту же секунду дверь распахнулась снова. Мэтью мельком взглянул на лицо Тейт и защелкнул замок.
— Ты заставил меня пройти через ад. — Тейт выхватила из шкафа халат. — И все потому, что не доверял мне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большой риф - Нора Робертс», после закрытия браузера.