Читать книгу "Ла Элиза - Ана Шерри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сейчас не готова к замужеству.
Слышать эти слова стало больно. Больнее, чем получить пощечину. Кристиан стоял возле мольберта с картиной и понимал: он ехал сюда, покинув Лондон глубокой ночью, чтобы сделать Элизабет предложение, но не подумал о самом главном – о том, что она может отказать.
И вот сейчас выглядел глупо. Ему впервые дали отступного, впервые ответили отказом.
– Ясно, – произнес он невыразительным голосом, – я могу забрать картину?
– Кристиан… – жалобно проговорила Элиза и осеклась.
Нет, не надо его жалеть. Сейчас самое правильное решение – просто уехать. Навсегда. Вот только суд задержит его в Англии, но он дождется его в Лондоне, среди близких и любимых.
– Заверни картину и принеси в холл, я буду ждать там. – И он направился к выходу.
– Мне нужно время! Я не готова к браку… – услышал он голос девушки.
Он остановился возле двери, но не обернулся. Разве когда любят, так говорят? Просят дополнительное время… Никакой это не выход из ситуации. Она не любит его – вот что очевидно.
Он распахнул дверь и покинул ее комнату. Пошел в свой номер, чтобы собрать вещи и быстрее уехать.
После его ухода хотелось плакать. Странная реакция, ведь она сама же отказала. Но врать не хотелось. Лучше горькая правда.
Элизабет открепила рисунок, в последний раз любуясь им, и стала скатывать лист, чтобы засунуть в тубус. Ничего, она прикрепит чистый ватман сегодня же и начнет усиленно работать! Теперь надо спешить! И нет в ее жизни места для любви, есть только искусство. Мужчины лишь отвлекают.
Она накинула на плечи шаль и направилась к двери. Спустя минуту девушка уже была в холле отеля.
Машина Кристиана стояла у здания, а сам он ждал Элизу на крыльце. Как только Элизабет вышла с тубусом в руке, его злость пропала. Она выглядела потерянной маленькой девочкой, жизнь которой сломалась, а собрав ее по кусочкам, она не знала, что с ней делать. Он – взрослый мужчина, он все понимал. И все же… было обидно.
Взяв тубус, он отвернулся, чтобы идти к машине:
– Я буду на суде, за это можешь не переживать.
Она и не переживала, Кристиан слишком ответственный, чтобы дать преступнику остаться на свободе.
Когда он уехал, Элизабет еще долго стояла на крыльце, куталась в шаль и дрожала от холода. Все опустело: дом, лес, дорога и даже душа. Воцарилась тишина, даже птицы замолчали.
Но надо идти дальше: теперь она посвятит себя творчеству, утонет в искусстве и будет жить в свое удовольствие. Элиза улыбнулась, развернулась, открыла дверь и переступила порог дома.
– Доченька, вот ты где! – услышала она материнский голос. – С тобой хочет побеседовать мистер Морро, он с отцом в библиотеке. Это связано с… – Женщина нервно сглотнула и приблизилась к Элизе, коснулась волос дочери, посмотрела ей в глаза. – Если ты еще не готова, то мы можем отложить этот разговор до лучших времен.
– Я готова, – уверенно заявила Элизабет и скинула шаль.
Но она солгала: к такому нельзя подготовиться, это надо снова пережить. А впереди еще суд, который затянется надолго. Она выпрямилась и с гордой осанкой английской королевы прошествовала в библиотеку.
Двое мужчин – ее отец и мистер Морро – сидели напротив друг друга в креслах, но при виде зашедшей Элизы сразу поднялись.
– Мисс Олдридж, – произнес Морро, слегка кивая ей, – если вы в состоянии дать мне показания, то буду рад. Чем быстрее мы это сделаем, тем лучше.
Элиза утвердительно склонила голову. Она справится.
Отца она попросила выйти, чтобы не травмировать его и ничего не утаивать от полицейского. Он послушался и тихо закрыл за собой дверь.
Девушка устроилась на кресле, положила руки на письменный стол и внимательно взглянула на мистера Морро.
– Я уже не та маленькая девочка, за которую отвечали мои родители, теперь я совершеннолетняя и отвечаю за себя сама. Прежде чем мы приступим к даче показаний, могу я вам задать вопрос?
– Конечно, я даже знаю, что вы хотели спросить… каким образом Рик Картер оказался на свободе?
Элиза кивнула, это она и хотела узнать.
– Очень не хотелось бы повторения.
– Картера приговорили к семи годам заключения в тюрьме Пентонвиль.
Элиза помнила, что все рассчитывали на максимальный срок за такое преступление, а именно четырнадцать лет, но ловкий адвокат развернул дело так, что наполовину обвинил во всем Элизабет.
Многие факторы изменили приговор: ее возраст и то, что девушка пошла с Риком в охотничий домик по собственной воле… Кроме того, не было свидетелей преступления, а значит, никто не мог утверждать, что его поступок нес прямую угрозу ее жизни. Да, с этой точки зрения все было верно, тем не менее Картер совершил преступление (которое суд приравнял к не слишком тяжелому), в итоге Рик на семь лет угодил в тюрьму.
Она помнила о нем все пять лет с того самого дня, но даже вообразить не могла, что Картер станет мстить.
– Он освободился досрочно только благодаря хорошему поведению и одному случаю: Рик спас полицейского от рук заключенного. Его выпустили на свободу. Он вернулся в Кентербери с единственной целью – мстить.
Пока Морро рассказывал ей про Картера, она поняла, что уже слышала все из первых уст. И как Рик попал в их дом, и даже про перелет в Аликанте.
– Он следил за Хейли?
– Да, следить за вами было бы опасно, ведь вы очень внимательны и осторожны. А вот Хейли достаточно легкомысленная и игнорировала то, что за ней ходил один и тот же человек. Но Рик тоже не глуп, он менял обличье, гримировался, часто отворачивался, короче, стал невидимкой. Она ничего не заметила. Несколько снимков уже есть у нас на руках, – гордо заявил Морро, – я попросил своих коллег в Испании мне посодействовать, а Хейли мне помогла с выбором мест, где бывала. Она даже вспомнила, кому и когда звонила, чтобы похвастаться насчет путешествия на яхте. Жаль, что не слышна ее речь, но зато хорошо видно человека рядом. Он-то точно был в курсе, – Морро удовлетворенно кивнул, – но мы его засадим в тюрьму на самый долгий срок. На заседание приглашены все, кто был на яхте, кстати, я буквально застал Хейли с чемоданом в руках, она собиралась в Аликанте. Как удачно!
Элизабет вспомнила, что подруга хотела бросить здесь все и уехать к Диего. Значит, она решила это сделать, в отличие от нее.
– Она осталась в Англии?
– До конца суда – да. Вашего друга Диего я тоже пригласил поучаствовать. Конечно же, владелец яхты – Кристиан Фернандес – тоже будет с нами.
Сердце пропустило удар, а потом заныло. Живот скрутило от боли, и Элизу даже затошнило. Нервы! Как она устала! Устала быть сильной, выживать и бояться.
– Я порекомендовал вашему отцу отличного адвоката. Надо сделать все, чтобы Рик Картер понес наказание. Но, – и Морро коснулся своих усов, – в идеале следует доказать его сумасшествие. Тогда ему грозит пожизненное лечение в психиатрической клинике. По опыту знаю, что оттуда уже никто не выходит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ла Элиза - Ана Шерри», после закрытия браузера.