Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Доказательство любви - Кортни Милан

Читать книгу "Доказательство любви - Кортни Милан"

314
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:

Нед покачал головой:

– Ты говоришь неразумно, Гарет.

– И с какой это стати ты называешь меня по имени? Я никогда не давал тебе на это позволения. Ты раньше не обращался ко мне таким образом.

Нед раскрыл свою правую кисть и внимательно посмотрел на нее. Потом улыбнулся и снова сжал руку в кулак.

– Это, – преувеличенно спокойно заметил он, – подарок от Дженни. Она сказала, что я могу так поступать. Честно говоря, она приказала мне это сделать. Она считает, что кто-то должен тебя сдерживать. Ну а поскольку я пытаюсь выработать в себе характер, то решил, что этим кем-то лучше всего буду я.

Гарет нахмурился и притопнул ногой о пол. Конечно, Дженни это сделала. Она подумала о Гарете, о том, как он ненавидит свой титул. Он позволил ей уйти, однако она не забыла о нем.

Нед задвинул стул и подошел к нему поближе.

– Это, как я сказал, был подарок от Дженни. А это – подарок от меня лично.

Нед с размаху ударил своего кузена кулаком в челюсть. Звездочки поплыли перед глазами у Гарета, и он буквально взмыл над землей. Он приземлился на пол, безжизненно сползя по стенке. Несколько секунд Гарет лежал недвижимо, слишком потрясенный, чтобы даже почувствовать боль от ушиба. Однако вскоре он ощутил пульсацию в челюсти и тысячу иголок в спине, на которую он бессильно завалился на пол.

Он открыл глаза и увидел стоящего над ним Неда.

– Какого дьявола? За что?

– Ты думаешь, что твой титул маркиза дает тебе право заполучить любую женщину?

– Я не…

– И бросить ее беспомощной? Одну?

– Я предлагал…

Нед покачал головой.

– Ты не оставил ей иного выбора, кроме как бежать в другую страну.

Боль в челюсти показалась Гарету ничем по сравнению с этими словами, ударившими ему в грудь подобно острому топору. Он не мог говорить. Он не мог дышать. Его буквально скрутило от боли. Когда он, наконец, обрел дар речи, Гарет взмолился:

– Куда? Когда? И как мне вернуть ее обратно?

– Никак, осел.

– Я знаю, что я – осел. Но я сделаю все, чтобы вернуть ее. Нед вытер руки о брюки.

– И каковы твои намерения?

– Исключительно бесчестные, – признался Гарет. – Если мне удастся обмануть ее и убедить выйти за меня замуж, я буду счастлив.

Пальцы Неда распрямились, его рот раскрылся от изумления.

– Выйти замуж? За тебя? Да какой ей в том прок? – Он отвернулся, его губы дрожали.

Возможно, он представлял себе этот момент всякий раз, когда Гарет больно задевал его самолюбие, когда его презрительные комментарии ранили его душу. Гарет боялся, что Нед решил наконец поквитаться.

– Разве ты не видишь, – вставил Гарет слово. – Если ты решил посчитаться, разве ты не видишь, что у меня ничего не получается, я не могу ничего сделать без нее. Ни с тобой. Ни с Лаурой. Я знаю, ты подсчитываешь сейчас все, чем можешь отплатить мне…

Нед удивленно взглянул на Гарета.

– На самом деле, – сказал он, – я подсчитываю часы, оставшиеся до отправки ее корабля. И стараюсь придумать причину, по которой могу позволить тебе отнять у нее хоть один. Я бы хотел, чтобы ее последние воспоминания об Англии были приятными. С какой стати я должен позволить тебе их испортить?

– Потому что я хочу попытаться еще раз. Я должен сделать все правильно…

– Неверный ответ, – отвернулся Нед. – «Потому что я хочу сделать ее счастливой» могло бы сработать.

– И это тоже.

– Если бы ты действительно беспокоился о ней, – проворчал Нед, – то давно бы занялся этой ее пропажей в банке, а не шлялся непонятно где.

Эти слова звучали для него абсолютно бессмысленно. Возможно, Гарет был слишком потрясен мыслью о том, что Дженни выскользнула из его рук. Тем не менее он постарался.

– Пропажа? Банк? О чем ты говоришь?

Нед пристально посмотрел на него.

– Я скажу тебе, – наконец произнес он, – но только не думай, что это хоть что-то меняет. Я по-прежнему не могу позволить тебе сделать ее несчастной.


* * *


Банк, на который указал ему Нед, был меньше, чем те большие компании, с которыми обычно вел дела Гарет. Банк выглядел убого и запущенно. Мебель красного дерева сильно поблекла и явно нуждалась в свежей полировке. Зеленые шторы выгорели от солнца, и Гарет мог поспорить, что если ударить по ним, то вылетит целое облако пыли.

Когда они с Недом вошли, все клерки и менеджеры поспешили бросить свои дела и обратить на них почтительное внимание. И не только из-за аромата богатства и благополучия, так и источаемого Недом. С ними был лукавый седовласый адвокат, занимающийся многими делами семьи Кархарт. Даже если банковские клерки и не распознали сразу маркиза Блейкли, то они узнали его адвоката Мартина Скорвила. Этот пожилой джентльмен считался гением в управлении доверительными фондами, и его клиентами обычно бывали баснословно богатые люди.

Гарету показалось забавным такое подобострастное внимание. Главный управляющий банка немедленно поспешил пожать руку Неду. Тот пробормотал что-то неразборчиво. Толстяк управляющий кланялся и кланялся, пока не потерял дыхания. Когда же он осознал, что в его банке находится маркиз – маркиз, которого он проигнорировал, поскольку Гарет так и не сменил свой дорожный костюм и не обзавелся галстуком, – он мог только вытащить из кармана платок и бессильно утирать со лба пот. Однако Гарет был здесь не для того, чтобы открыть себе счет. Он сделал условный знак, и Нед вместе с адвокатом приступили к обсуждению деталей касательно одного из доверительных фондов, который Нед планировал открыть на имя своей жены.

Гарет прошелся по комнате, обменявшись парой слов с одним из кассиров. Узнавая нужную информацию. Клерк указал на другого мужчину, занятого беседой с Недом. Парень усердно делал какие-то заметки, стоя подле круглого управляющего. У него был острый и хитрый, как у хорька, нос, забавно дополнявший его, возможно, слишком симпатичный патрицианский профиль. Гарет скривил губы. Он здесь вовсе не для того, чтобы служить ширмой, благородным украшением, призванным придать финансовым процедурам должную солидность. У него совсем другие обязанности.

И в этот момент обязанностью, висевшей на нем тяжким бременем, было устроить все правильно с Дженни. Он дрожал от страха, сознавая, что она уезжает. Гарет более чем жаждал направить свое мщение на любой достойный его объект.

Дженни и месть. Два слова, которые так редко стояли вместе. И тем не менее именно поэтому он был здесь.

Нед поймал взгляд Гарета и условленно кивнул. Гарет подошел к ним поближе. Управляющий протягивал Неду перо, чтобы он подписал первый из многочисленных бланков банковского соглашения.

Гарет накрыл рукою страницу.

1 ... 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доказательство любви - Кортни Милан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Доказательство любви - Кортни Милан"