Читать книгу "Цикл Дегона. Бог-амфибия - Вольфганг Хольбайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пораскиньте мозгами, Макгилликадди, — умолял его я. — Через два часа этот корабль отправится на дно, и…
Шотландец размахнулся и ударил меня в челюсть.
— Что ж, тогда мы по крайней мере проживем на два часа дольше, чем вы, Крейвен, — прорычал он. — И мне будет необычайно приятно выступить в роли вашего палача.
Он в очередной раз ударил меня, причем так сильно, что разбил мне губу. Я вскрикнул от боли.
— Все было в порядке, пока вас не было! — выдохнул он. — Это вы принесли нам несчастья, Крейвен. С тех пор как вы появились, нас преследуют смерть и хаос. Это вы виноваты в том, что наш корабль тонет. Вы…
— Это неправда, — перебил его чей-то тихий голос.
Отпустив меня, Макгилликадди в ярости обернулся. Я же, прищурившись, попытался отогнать от себя туман, застилавший мне глаза. Тесный круг мужчин и женщин, сгрудившихся вокруг меня и Макгилликадди, расступился, и я увидел стройную девушку в накидке с вышитыми на ней кабалистическими символами.
— Ты? — вырвалось у Макгилликадди. — Откуда ты взялась? И где Дагон?
— Его здесь нет, — ответила Дженнифер.
Ее голос звучал ровно, но казалось, будто она заставляет себя произносить каждое слово. Когда мой взор прояснился, я увидел, что ее лицо перекошено от боли и отчаяния. Взгляд девушки скользнул по моему лицу, но я сомневался в том, что она меня увидела.
— Что значит «нет»? — переспросил Макгилликадди. — И вообще, чего ты сюда лезешь?
Дженнифер, с трудом сойдя с места, сделала пару шагов в нашу сторону.
— Его здесь нет, Макгилликадди, — повторила она, и в ее голосе внезапно зазвучала горечь. Не отворачиваясь от шотландца, она показала на меня. — Я не знаю, что сделал этот человек, Макгилликадди, но он не виноват в том, что здесь происходит.
— О чем, черт побери, ты вообще говоришь? — заорал Макгилликадди.
— О Дагоне, — тихо ответила Дженнифер. — Его здесь больше нет.
— Как нет? — Шотландец замер, в изумлении уставившись на нее. — В каком смысле «нет»?
— Он сбежал, Макгилликадди. Он бросил нас в беде. Нас всех. Он… он сказал, что я могу пойти с ним, но что касается вас… — У девушки сорвался голос. На ее глазах заблестели слезы, а руки вцепились в ткань накидки, как будто ей нужно было за что-то ухватиться. — Он сказал, что вы все умрете, Макгилликадди. «Дагон» пойдет ко дну.
— Его здесь нет? — дрожащим голосом повторил Макгилликадди. Лицо шотландца посерело от ужаса. — Но почему? Я имею в виду, что он… Он ведь обещал нам…
— Он солгал, Макгилликадди, — все так же тихо проговорила Дженнифер. — Он обманул нас всех. Он обещал нам рай, но мы все умрем, потому что он… потому что он трус и убежал от этих людей в черной одежде.
— Ты их видела? — вмешался я.
Вздрогнув, Макгилликадди оглянулся, но когда я сделал шаг к нему, то, к моему изумлению, не стал меня перебивать, а наоборот, кивнул мне, как бы предлагая выслушать Дженнифер.
Слезы текли по щекам девушки.
— Да, — подтвердила она. — Они преследовали нас. Дагона, меня и его слуг. Они убили всех, кроме меня.
— Сколько их было? — спросил я.
— Не много, — ответила Дженнифер. — Трое, может быть, четверо. Но не больше.
— Они сказали, что им нужно? — спросил Макгилликадди.
Дженнифер сперва покачала головой, но затем вдруг кивнула.
— Я не уверена, — задумчиво произнесла она, — но они, кажется, говорили о какой-то печати.
— О печати?
Внезапно мне показалось, что я слышу слова Дагона. Я слышал их так отчетливо, будто он сам стоял здесь и произносил их: «Семь Печатей не должны быть сломаны, Роберт Крейвен».
— Ты уверена?
Немного подумав, Дженнифер снова кивнула.
— Это сказал один из них, — пробормотала она. — Он еще говорил, что печать пока на борту «Дагона». И что они должны забрать ее до того, как корабль пойдет ко дну.
Макгилликадди уставился на меня.
— А вы знаете, что это значит? — угрожающим тоном спросил он.
Я покачал головой, но тут же понял, что Макгилликадди мне не поверил.
— Семь Печатей, — задумчиво пробормотал он и, склонив голову, смерил меня долгим взглядом. — У вас ведь был какой-то странный амулет, не так ли? Какая-то штука, без которой мы не могли отправиться в плавание…
— Это не имеет к происходящему никакого отношения, — поспешно сказал я. — Но даже если…
Макгилликадди не стал меня слушать. Он решил проблему по-своему: схватив меня, он заломил мне руку и стал рыться в карманах моего пиджака, где я носил амулет Андары. Удовлетворенно хмыкнув, он вытащил золотую звезду и, оттолкнув меня в сторону, покрутил украшение в руках.
— Так вот, значит, зачем они явились. Если это все, что им нужно, то почему бы нам не отдать эту печать?
— Нет! Ни в коем случае, Макгилликадди! — запротестовал я. — Вы не понимаете, что делаете!
Макгилликадди презрительно скривился, поджав губы.
— Может быть, — сказал он. — Но зато я очень хорошо знаю, чего я не хочу делать. Я не собираюсь умирать из-за какого-то амулета. — Сжав звезду в кулаке, он мотнул головой в сторону лестницы. — Если они пообещают оставить нас в покое, то лучше отдать им эту штуку.
— О господи, нет! — выдохнул я. — Вы даже не подозреваете, что…
Но я не договорил. Один из мордоворотов Макгилликадди стал за моей спиной и сильно ударил меня кулаком в затылок, так что у меня подогнулись колени и потемнело в глазах. Все это длилось лишь пару секунд. Нельзя сказать, что я потерял сознание, но когда паучьи лапы обморока отпустили меня, Макгилликадди уже исчез и вместо него я увидел лишь насмешливую ухмылку его прихлебателя.
С трудом встав, я сделал вид, что хочу помассировать болевший затылок, и сильно ударил мордоворота кулаком в челюсть. Мерзкая ухмылка превратилась в гримасу, его лицо обмякло, и парень упал на пол. Повернувшись, я отбросил очередного мордоворота в сторону и со всех ног побежал за Макгилликадди.
Никто даже не пытался остановить меня.
Некрон ждал. Песок в хрустальных часах, которые он поставил перед собой, не пересыпался еще и наполовину, но колдун знал, что нужно потерпеть, так как даже для Шеннона и шести воинов, которых юноша взял с собой, эта задача не из легких. И все же Некрон все время ловил себя на том, что посматривает то на струйку золотых песчинок в часах, то на закрытую дубовую дверь, которая должна отвориться, уступив место вратам, как только придет время.
Это будет скоро, подумал он. Совсем скоро.
Некрон осознавал, что в том случае, если Шеннон принесет ему первую ПЕЧАТЬ, это еще не будет победой. Это будет означать лишь первый шаг, первый ход в игре, правила которой Некрон не вполне понимал. Но, как опытный шахматист, старый маг знал, что первый ход может стать самым важным, поэтому сейчас никак нельзя было допустить ошибку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цикл Дегона. Бог-амфибия - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.