Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Читать книгу "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"

592
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 208
Перейти на страницу:

Мистер Хит помахал им рукой и улыбнулся:

– Доброго дня, джентльмены! Долгой жизни! Прохладного бриза!Приятной сиесты!

Молодые люди помахали руками и поулыбались в ответ.

– Они провели все утро на пристанях, – заметил Дейв, когдаюноши скрылись из виду. – Считали сети. Сети! Можете вы в это поверить?

– Да, сэр. – Шериф Эвери приподнял одну гигантскую ягодицу ипустил шумного «голубка». – Да, сэр, я могу. Да.

– Если бы не та история с парнями Джонаса, я бы подумал, чтоони болваны, – добавил Джордж.

– А они бы не возражали. – Эвери посмотрел на Дейва, которыйкрутил в руке монокль и все смотрел вслед юношам. В городе прибывшую из Альянсатроицу уже начали называть Маленькими охотниками за гробами. Эвери так и нерешил для себя, как ему их воспринимать. Да, он загасил искры, вспыхнувшиемежду ними и телохранителями Торина, заработал похвалу и золотую монету отРаймера, но… как ему их воспринимать?

– Когда они появились здесь, – он смотрел на Дейва, – тыподумал, что они совсем мягкие. Что ты скажешь теперь?

– Теперь? – Дейв в последний раз крутанул монокль, потомвставил в глаз и уже через него посмотрел на шерифа. – Теперь я скажу, что оничуть покруче, чем я думал поначалу.

Пожалуй, так оно и есть, решил Эвери. Но крутые не значитумные, хвала богам. Да, восхвалим за это богов.

– Я голоден, как бык, вот что я вам скажу. – Шерифнаклонился, уперся руками в колени, приподнимаясь, вновь громко пукнул. Дейв иДжордж переглянулись. Джордж помахал рукой перед лицом. Херкимер Эвери, шериффеода, выпрямился. – Вот и внутри место освободилось. Пошли, парни. Пора иподзаправиться.

11

Даже закат не мог улучшить вида, открывающегося с крыльцабункера на ранчо «Полоса К». Только этот наполовину врытый в землю домишко,если не считать летней кухни и конюшни, и остался на месте усадьбы, построеннойбуквой L, с крыльцом, примыкающим к внутренней стороне короткой части. Места накрыльце хватало как раз для троих: два деревянных кресла-качалки и ящик, ккоторому вместо спинки прибили доску.

В тот вечер Ален сидел в одном из кресел, а Катбертобосновался на ящике, который очень ему нравился. На парапете, вглядываясь вземляной двор и сгоревший остов дома Герберов, лежал дозорный.

Ален вымотался донельзя. Они искупались в соседнем ручье, ноему казалось, что он по-прежнему благоухает запахами рыбы и водорослей. Целыйдень они считали сети. Он никогда не бегал от тяжелой работы, даже монотонной,но чего он терпеть не мог, так это работы бессмысленной. Которой им иприходилось заниматься. Хэмбри делился надвое: рыбаки и конезаводчики. Урыбаков они не могли найти ничего подозрительного, за три недели все трое вэтом убедились. Ответы лежали на Спуске, на который они не смели дажевзглянуть. По приказу Роланда.

Налетел порыв ветра и донес до них ноющий, дребезжащий«голос» червоточины.

– Как же я ненавижу этот звук, – вырвалось у Алена.

Катберт, непривычно молчаливый в этот вечер, кивнул:

– Да.

Слово это, да и многие другие, они произносили уже какместные. Ален подозревал, что хэмбрийский выговор останется с ними надолгопосле того, как они сотрут пыль Меджиса со своих сапог.

Из бункера до них доносился куда более приятный звук –воркование голубей. И тут же к ним из-за стены прибавился третий, которыймолодые люди пытались уловить, сидя на крыльце и наблюдая за закатом: топоткопыт.

Роланд появился из-за угла, как всегда, легко инепринужденно, держась в седле, и в тот же момент произошло событие, котороеАлен расценил… как дурной знак. Затрепыхались крылышки, темный объект возник ввоздухе, и внезапно птица спикировала на плечо Роланда.

Он не подпрыгнул от неожиданности, просто повернул голову.Подъехал к коновязи, остановил Быстрого, вытянул руку.

– Алле, – мягко приказал он, и голубь перелетел на открытуюладонь.

Роланд увидел привязанную к лапке капсулу, взял ее, открыл,достал плотно свернутый листок бумаги. Вновь вытянул руку с сидящим на нейголубем. Вытянул руку и Ален.

– Алле.

Голубь перелетел к нему. Пока Роланд спешивался, Ален унесголубя в бункер, где под раскрытым окном стояли клетки. Открыл центральную иподнес к дверце голубя. Голубь, который только что прилетел, нырнул в клетку.Голубь из клетки перебрался на ладонь Алена. Он закрыл дверку на задвижку,пересек комнату, сунул свободную руку под подушку Берта. Достал матерчатыйконверт, в котором лежали полоски бумаги, и дорожную ручку. Взял одну полоску иручку, в корпусе которой находилась емкость с чернилами и ее не приходилосьвсякий раз макать в чернильницу. Вышел на крыльцо. Роланд и Катберт изучалиразвернутую полоску бумаги, которую голубь доставил из Гилеада. Всю еепокрывали крохотные геометрические фигурки.

– Что пишут? – спросил Ален. Код не отличался сложностью, нов отличие от Катберта и Роланда Ален не мог читать его с листа. Алена отличалидругие таланты: умение быстро находить след, в минуту опасности чувствоватьневидимое глазу.

– "Фарсон двинулся на восток, – читал Катберт. – Силыразделились на большой и маленький отряды. Вы видите что-либо необычное?"– Он воззрился на Роланда. – Что-либо необычное, как это понимать?

Роланд покачал головой. Он не знал. И сомневался, что этознали люди, отправившие послание, и среди них, безусловно, его отец.

Ален протянул Катберту полоску бумаги и ручку. Одним пальцемБерт погладил по головке воркующего голубя. Он уже расправлял крылья, готовяськ долгому полету на запад.

– Что мне написать? – спросил Катберт. – Как обычно?

Роланд кивнул.

– Но мы видели много необычного! – воскликнул Ален. – Изнаем, что здесь многое не так! Лошади… и это маленькое ранчо к югу… не могувспомнить названия… Катберт вспомнил.

– "Рокинг Аш".

– Да, «Рокинг Аш». Мы же обнаружили там волов. Волов! Боги,да раньше я их видел только на картинках!

На лице Роланда отразилась тревога:

– Кто-нибудь знает, что вы их видели?

Ален нетерпеливо пожал плечами:

– Думаю, что нет. Там были скотники… трое, может, четверо…

– Да, четверо, – подтвердил Катберт. – …но они не обращалина нас внимания. Даже когда мы что-то видим, они думают, что мы слепцы.

1 ... 82 83 84 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдун и кристалл - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"