Читать книгу "Хозяин Ястребиного острова - Кэтрин Коултер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этот раз у него был неплохой шанс. Впервые в жизни он был доведен до отчаяния.
Не раздумывая ни секунды, Мирана бросилась следом. Мысль о том, что Эйнар может сбежать, придала ей силы. Нет, она не позволит ему уйти. Зло должно быть наказано. Позади она слышала тяжелое дыхание Рорика и шорох опавших листьев под его ногами.
Проклятия то и дело срывались с его губ. Вскоре он почти нагнал ее. Мирана решила, что он пытается остановить ее, и оглянулась назад. В то же мгновение рука Эйнара обвилась вокруг ее шеи. Он сбил ее с ног и принялся душить.
– Вот ты и попалась, Мирана. Наконец-то ты в моих руках, – приговаривал он.
Страх сковал ледяным кольцом душу. Она попыталась взять себя в руки. Слезы навернулись на глаза, слезы ярости и разочарования оттого, что Эйнар взял над ней верх.
Рорик замер как вкопанный. В его глазах стоял ужас. Он боялся пошевелиться.
– Я поймал твою стерву, Рорик Харальдссон, – крикнул Эйнар с таким злорадством, что Мирана невольно содрогнулась. Она не шелохнулась, ожидая своей участи. Слезы сами собой капали из глаз. Она была уверена, что Эйнар заметил это и злобно посмеивался, думая, что она боится его. Она слышала над ухом его тяжелое прерывистое дыхание.
– Ты слышишь меня, Рорик Харальдссон, – еще громче закричал Эйнар, упиваясь собственным превосходством, – она возомнила, что может превзойти меня в коварстве и ловкости, но я-то знаю ее получше, чем ты.
Хочу кое-что рассказать тебе. Я переспал с ней, прежде чем отдать на растерзание королю, этому жалкому развратнику. Мне пришлось, поскольку она объявила, что не девственница, что замужем за тобой. Я не поверил ей и решил убедиться лично. Так вот, когда я это сделал, викинг, я почувствовал, что она готова на большее. Ты слышишь, викинг, твоя сука стонала и умоляла меня взять ее. Думаешь, почему она так страстно хотела убить меня, Рорик Харальдссон? Она боялась, что я обо всем расскажу тебе. Она кричала, как последняя шлюха, когда я овладел ею.
Эйнар чуть ослабил захват. Мирана была начеку. Она на мгновение закрыла глаза, собираясь с силами, но не успела ничего сделать.
– Не приближайся, викинг, – закричал Эйнар, снова сжимая ей горло, – или я сверну ей шею. Ты останешься здесь, а я заберу ее с собой. Когда мне надоест ее костлявое тело, тогда, возможно, я верну ее тебе. Я выживу, Рорик Харальдссон. Я всегда выходил сухим из воды. Я не рассказывал тебе, какой я запомнил твою первую жену? Она была такой горластой, все время кричала, даже пыталась бороться, когда мои люди повалили ее наземь и привязали, раздвинув ноги и разведя в стороны руки. Но потом она начала умолять меня взять ее, точь-в-точь как твоя вторая жена, и я не смог отказать ей. Я овладевал ею снова и снова, пока она не затихла. Мои люди тоже как следует порезвились с ней, но это еще не все, затем я с удовольствием убил ее.
Мирана поняла, что немедленно должна что-то предпринять. Она хорошо знала Эйнара. Он быстро поймет, что Рорика невозможно сейчас толкнуть на опрометчивый поступок, и тогда он уведет ее с собой.
Она резко запрокинула голову и со всей силы ударила Эйнара затылком в лицо. Он вскрикнул, но не выпустил ее, а, напротив, стал душить. Тогда она вцепилась зубами в его руку. Ее чуть не стошнило, когда она почувствовала на губах кровь, но не выпустила его руку, зная, что он не сможет ударить ее дубинкой.
В ту же секунду Рорик бросился на него. Мирана разжала челюсти. Ее рот был полон крови, и она с отвращением выплюнула ее. От неожиданности Эйнар выпустил дубинку, и она упала в опавшие листья. Мирана подхватила ее и приблизилась к борющимся мужчинам.
Эйнар чувствовал, что эта схватка может стать последней в его жизни. Он с ревом вцепился в Рорика, нанося удары при каждом удобном случае. Большинство из них приходилось вскользь, не причиняя Рорику особого вреда.
Глаза Рорика вспыхнули безрассудным огнем, казалось, для негр не существовало больше ничего, кроме его противника. Мирана поняла, что развязка близка.
Она подошла еще ближе на случай, если Рорик вдруг споткнется или упадет и ему срочно понадобится ее помощь. Она видела, как он схватил Эйнара за горло, затем зацепил его ногой и повернул лицом к себе. Взгляд Рорика становился все холоднее и беспощаднее, по мере того как жизнь уходила из человека, который так долго не давал ему покоя. Его руки сжимались еще сильнее при виде того, как мутнели глаза Эйнара. Эйнар сопротивлялся как мог, но все было тщетно. – Это возмездие за мою дорогую жену, двух моих малышей и моих людей, отданных на поругание и жестоко убитых тобой, – зловеще шептал он ему в лицо. – А это за моих родителей, я хочу, чтобы они спокойно жили, не чувствуя за спиной твое ледяное дыхание.
Наконец все было кончено. Рорик ослабил руки, и мертвое тело Эйнара соскользнуло к его ногам. Рорик холодно взглянул на того, кто когда-то убил стольких дорогих его сердцу людей. Его дыхание было спокойным. Он казался сильным и готовым выдержать еще много битв. В его глазах не было ни торжества победы, ни жестокости. Он выглядел на редкость спокойным.
– Я так благодарен тебе, Мирана, – тихо сказал он.
– За что, милорд?
Он слабо улыбнулся.
– За то, что позволила мне убить его, – ответил Рорик.
Мирана наблюдала, как Энтти, одетая в новую роскошную накидку из голубой шерсти, кружится вокруг одуревшего от счастья мужа. Накидка как нельзя лучше оттеняла ее смуглую кожу и густые, рассыпавшиеся по плечам волосы. – Ты такая красивая, – восхищенно произнес Хафтер, хватая ее за руку и нетерпеливо прижимая к себе. – Я так скучал по тебе. – Он поцеловал ее и рассмеялся. – Мне так не хватало тебя, что я не дал тебе спать всю прошлую ночь. Надеюсь, ты простила мне мои предыдущие грехи, большинство из которых мнимые. Но ты такая чувствительная женщина, и поэтому я снова собираюсь просить у тебя прощения. Скажи, Энтти, теперь тебе нравится заниматься со мной любовью?
Энтти бросила на него загадочный взгляд, глубокомысленно постукивая пальцами по мягкой голубой шерсти. Ее медлительность явно заставила Хафтера занервничать. Мирана поспешно опустила глаза, пытаясь подавить смех.
– Ну что тебе сказать, Хафтер, я буду терпима к тебе, – наконец изрекла она. – Я поклялась, что буду ухаживать за тобой, даже когда ты превратишься в дряхлого, слабоумного и беззубого старика. Я буду жить с тобой до тех пор, пока твои сыновья не скажут мне, что в этом отпала необходимость, в день, когда они положат твое иссохшее тело в такую же дряхлую, как и ты, лодку, спустят ее на воду и подожгут.
– Сыновья? Что ты хочешь этим сказать? Энтти чмокнула его в щеку.
– Если ты будешь продолжать в том же духе, как начал, то я нарожаю тебе столько сыновей, что не сможешь их сосчитать. С тебя довольно, великий недотепа?
– Нет, – весело подхватил он, – поскольку у нас будет такое же количество красивых, как их мать, дочерей, но не таких дерзких на язык. – Хафтер нахмурился. – Я совсем не хочу быть беззубым и слабоумным.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяин Ястребиного острова - Кэтрин Коултер», после закрытия браузера.