Читать книгу "Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изабелл кивнула:
– А что, это справедливо. Они же предали свой народ.
– Ох. – Лана расширила глаза. – Разве они предали? Первый герцог предал – это да. И когда это случилось, он уже был старым. А платили за его предательство его сыновья и сыновья сыновей. – Она глотнула. – И люди, которые их любили.
От Сюзанны не укрылся взгляд, который Лана послала Лахлану, а также его ответный взгляд, полный томления. У нее возникло подозрение.
– Тебе бы понравилось, если бы тебя наказали за что-то, что сделал Сиобан? Или твоя мама? Или дедушка?
Изабелл, грозно нахмурившись, посмотрела на деда. Магнус проворчал:
– Я ничего не сделал.
– Ты бы хотела расплачиваться за грех, к которому ты не имеешь никакого отношения?
– Нет, я такого совсем не хочу.
– Правильно, и я чувствую то же самое. Ну, так вот, Лахлан – один из потомков того герцога. Если он не сможет снять это проклятие, ему суждено умереть, не дожив до тридцати лет.
Изабелл посмотрела на Лану широко открытыми глазами.
– А можно как-нибудь разрушить это проклятие?
– Есть только один способ.
– Какой?
– Он должен снова соединить воедино Крест Макалпина. Мы думаем, что кусочек, который ты нашла, – часть этой реликвии.
Под пристальным взглядом Изабелл герцог поежился. Казалось, в ее глазах почти появилось сочувствие. Почти.
– Но это мое сокровище.
– Эта вещь очень много для меня значит, – мягко сказал герцог.
Изабелл нахмурилась.
– Ты веришь в проклятия?
Она обратилась к Лане, по-видимому, решив, что раз ее тетя способна иногда видеть незримые миры, именно она знает правильный ответ.
Лана грустно улыбнулась.
– Я не знаю точно, существуют ли проклятия на самом деле, но я знаю, что не хочу, чтобы Лахлан умер.
А! Подозрение подтвердилось! Лана в самом деле очарована герцогом, на котором лежит проклятие. Сердце Сюзанны сжалось. Изабелл всмотрелась в лицо герцога.
– Он очень красивый.
– Да.
Она достала из кармана золотую вещицу и погладила ее.
– Но это очень красивое сокровище.
– Может, я могу его на что-нибудь обменять? – вкрадчиво спросил герцог.
Изабелл посмотрела на него с явным интересом.
– Обменять? А что у тебя есть?
Он одернул свой плед.
– А что ты хочешь?
– Меч.
Сюзанна нахмурилась, и у нее задергалось левое веко.
У Кейтнесса отвисла челюсть, он недоуменно заморгал.
– Меч?
– Я очень хочу меч. – Изабелл захлопала ресницами. – Но не большой. Большой мне пока не нужен.
Герцог вопросительно посмотрел на Сюзанну. Она покусала губу и в свою очередь посмотрела на Эндрю. Он кивнул, и Сюзанна, как ни странно, испытала облегчение. Эндрю учил Изабелл обращаться с мечом, он поймет, когда она будет готова к настоящему оружию. Но, боже милосердный, упаси их всех от того, что Изабелл может натворить с настоящим мечом!
Получив согласие Сюзанны, герцог улыбнулся.
– Я уверен, это можно устроить.
– Моей маме это не понравится, – прошептала девочка, словно в комнате больше никого не было. Как будто никто больше не мог слышать, что она шепчет. Герцог подмигнул.
– Свою маму предоставь мне.
Этот обмен репликами действовал Сюзанне на нервы. Она шумно вздохнула.
– Ну, я не знаю… Изабелл отказывается от сокровища, которое, возможно, может спасти вам жизнь, в обмен всего лишь на меч.
Изабелл покосилась в сторону матери и нахмурилась. Сюзанна в ответ улыбнулась и добавила:
– Я думаю, мы можем получить от этой сделки еще что-нибудь.
Герцог прищурился.
– Например, что?
– Титул? – в шутку предложила Сюзанна, но герцог принял ее слова всерьез.
Он заморгал и беззвучно зашевелил губами, потом оглядел собравшихся, но никто, казалось, не спешил ему помочь. Более того, Магнус даже издал короткий смешок. Наконец герцог сказал:
– Герцог не может присваивать титулы. Это может сделать только член королевской семьи и…
– И…
– При всем моем уважении, миледи, даже монарх не может даровать титул… – Он покраснел. – Э-э… женщине.
Неприятная правда, но правда.
– Я думала не о себе, я имела в виду Эндрю.
– Что-о? – Эндрю крякнул и выпрямился на стуле. – Не нужен мне чертов титул!
– Молчи, – сказала Сюзанна. – Я веду переговоры.
Кейтнесс покраснел.
– Мадам, у меня нет титулов, чтобы раздавать их, как конфеты.
– Мммм. – Изабелл облизнулась. – Конфеты я тоже люблю.
Эндрю выпятил губу.
– Да не нужен мне титул!
Сюзанна силой взгляда заставила его замолчать.
– Тогда землю.
Она начала этот разговор в шутку, но теперь он уже не казался ей таким смешным. Если Эндрю собирается на ней жениться, то есть если он вообще собирается… ему нужно иметь что-то свое.
Герцог вывернул карманы.
– Земли тоже нет.
Тут внимание герцога привлекло покашливание справа от него. И не только его, все взгляды обратились на до сих пор молчавшего Даннета. Он просматривал бумаги, которые Изабелл украла у Скрастера. Читая, он удивленно расширил глаза и, скривив губы, недоверчиво качал головой.
– Невероятно, просто невероятно, – пробормотал он, переворачивая страницу.
– Что такое? – спросил герцог.
Даннет нахмурился.
– Если судить по этим письмам, Скрастер годами обворовывал короля. Здесь есть упоминания о взятках, данных сборщику налогов, а еще он на двух страницах злорадно расписывает, как много ему удалось украсть у регента.
Кейтнесс замер, сцепив пальцы.
– Принни это не понравится.
– А еще… я не могу сказать наверняка, но похоже, что он строил заговор и против вас.
– Что?
Даннет протянул письмо герцогу, и тот пробежал его глазами. Его челюсти напряглись.
– Вот мерзавец! – Он продолжал читать и прочитал что-то, что его сильно разозлило. – Проклятие! Взгляните на это.
Даннет подошел и стал читать поверх плеча герцога. Кейтнесс показал ему на строчку в письме. Оба мужчины стали очень серьезными.
– Да что там такое? – спросил Магнус.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй шотландца - Сабрина Йорк», после закрытия браузера.