Читать книгу "Черный дом - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Трое, – отвечает Дейл. – Я, патрульный Дюлак и лейтенант Сойер.
– Лейтенант Сойер, – повторяет Браун. – Извините меня, разве лейтенант Сойер вновь поступил на службу в ПУЛА? Или стал штатным сотрудником вашего полицейского участка? Если нет, почему вы позволили ему войти в это здание? И вообще, что делает здесь мистер Сойер?
– Он раскрыл больше убийств, чем раскроем вы и я, даже если будем служить до скончания веков.
Браун бросает на Джека злобный взгляд, но Джефф Блэк смотрит прямо перед собой. Стоящий позади детективов Арнольд Храбовски тоже поглядывает на Сойера, но совсем не так, как Перри Браун. Храбовски очень хочется стать невидимым, и когда он ловит взгляд Джека, то сразу отводит глаза и начинает переминаться с ноги на ногу.
«Вот оно что, – соображает Джек. – Ну, конечно, Бешеный Бешеный Бешеный Бешеный Мадьяр, кто еще мог подложить такую свинью».
Перри Браун спрашивает Дейла, что поделывают на месте преступления мистер Сен-Пьер и его друзья, и Дейл отвечает, что они помогают сдерживать толпу. Обещал ли Дейл мистеру Сен-Пьеру, что в обмен на эту услугу его будут информировать о ходе расследования? В определенном смысле да.
Джек отходит назад и по широкой дуге направляется к Арнольду Храбовски.
– Невероятно. – Браун качает головой. – Скажите мне, чиф Гилбертсон, вы решили выдержать паузу, прежде чем сообщать о звонке Рыбака лейтенанту Блэку и мне?
– Я действовал согласно инструкции, – чеканит Дейл. На следующий вопрос он отвечает, что да, он позвонил медицинскому и техническим экспертам, и мини-вэн последних, кстати, уже подъезжает к проселку. Вслед за автомобилем медицинского эксперта.
Усилия Бешеного Мадьяра держать себя в руках привели лишь к тому, что на его физиономии читается желание срочно справить малую нужду. Когда Джек кладет руку ему на плечо, он замирает, как индеец табачного магазина[72].
– Успокойтесь, Арнольд, – шепчет Джек, потом повышает голос. – Лейтенант Блэк, раз уж вы беретесь за это дело, есть информация, которая может вам пригодиться.
Браун и Блэк поворачиваются к нему.
– Человек, который звонил по линии 911, воспользовался телефоном-автоматом у магазина «С семи до одиннадцати» на шоссе номер 35 во Френч-Лэндинге. Дейл опечатал телефон-автомат, и владелец магазина знает, что подходить к нему запрещено. Вы можете найти на этом телефоне полезные отпечатки пальцев.
Блэк что-то записывает в блокнот, а Браун обводит всех суровым взглядом.
– Господа, я думаю, в вашем присутствии здесь нет необходимости. Чиф, используйте ваших людей для того, чтобы отправить восвояси зевак, которые толпятся у съезда с проселка. Я хочу, чтобы к тому времени, когда медэксперт и я выйдем отсюда, здесь никого не было, в том числе вас и ваших подчиненных. Если у меня будут какие-нибудь новости, я позвоню вам на неделе.
Без единого слова Дейл поворачивается и указывает Бобби Дюлаку на конец проселка, где толпа уменьшилась до нескольких упрямцев, стоящих рядом со своими автомобилями. Браун и Блэк пожимают руку медэксперту и начинают что-то обсуждать с техническими экспертами, которые прибыли в мини-вэне.
– А теперь, Арнольд, – возобновляет Джек незаконченный разговор, – скажи, тебе нравится служба в полиции, не так ли?
– Мне? Нравится. – Арнольд не может заставить себя встретиться взглядом с Джеком. – И я мог бы быть хорошим полицейским, я знаю, что мог, но чиф не очень-то мне доверяет. – И он раздраженно сует руки в карманы брюк.
Джек разрывается между жалостью к этому в принципе безобидному человеку и желанием гнать его пинками до конца проселка. Арнольд не стал бы и хорошим вожатым скаутов. Его стараниями Дейла Гилбертсона подвергли публичному унижению, и, возможно, эта история будет стоить ему должности на следующих выборах.
– Но ведь ты не выполняешь приказы, не так ли, Арнольд?
По телу Арнольда пробегает дрожь.
– Что? Я ничего не делал.
– Ты кому-то сказал о звонке. Возможно, даже двоим или троим.
– Нет! – Арнольд яростно мотает головой. – Я сказал только жене, никому больше. – Во взгляде, брошенном на Джека, мольба. – Рыбак говорил со мной, он сказал мне, где тело, и я хотел, чтобы Пола знала об этом. Честное слово, Голли… лейтенант Сойер, я не думал, что она кому-то об этом расскажет, я просто хотел, чтобы она знала.
– Это серьезная ошибка, Арнольд. – Джек мрачно смотрит на него. – Ты расскажешь чифу о том, что сделал, причем расскажешь прямо сейчас. Потому что Дейл имеет право знать, почему все пошло вразнос, и не должен винить за это себя. Тебе нравится Дейл, не так ли?
– Чиф? – Голос Арнольда переполняет уважение к начальнику полицейского участка Френч-Лэндинга. – Он, он… он самый лучший. Но тогда он не уволит меня?
– Решать ему, Арнольд, – отвечает Джек. – Я считаю, ты это заслужил, но, возможно, тебе повезет.
Бешеный Мадьяр, волоча ноги, направляется к Дейлу. Джек пару секунд наблюдает за их разговором, потом идет мимо них к углу полуразрушенной закусочной, где все еще стоят, молча глядя друг на друга, Нюхач Сен-Пьер и Уэнделл Грин.
– Привет, мистер Сен-Пьер, – здоровается он. – Привет, Уэнделл.
– Я собираюсь подать жалобу, – шипит Грин. – Я готовил самый сенсационный материал за всю свою карьеру, а эта деревенщина засветил пленку. Нельзя так обращаться с прессой! Мы имеем право фотографировать все, что считаем нужным.
– Полагаю, ты сейчас скажешь, что имел право сфотографировать и тело моей убитой дочери. – Нюхач поворачивается к Джеку. – Этот кусок говна заплатил Тедди и остальному отребью, чтобы они отвлекли всех и никто не заметил, как он прошмыгнул в развалины. Он сфотографировал девочку.
Уэнделл нацеливает палец в грудь Джеку.
– У него нет доказательств. Но вот что я тебе скажу, Сойер. Я сфотографировал и тебя. Ты прятал вещественные доказательства в кузове своего пикапа, и я выведу тебя на чистую воду. Поэтому подумай дважды, прежде чем связываться со мной, потому что я сотру тебя в порошок.
Красный туман начинает застилать глаза Джека.
– Вы собирались продать фотографии мертвой девочки?
– А тебе-то что? – Рот Уэнделла кривится в отвратительной усмешке. – Ты ведь тоже не такой белый и пушистый, не так ли? Может, объединим наши усилия?
Красный туман сгущается.
– И как мы можем объединить наши усилия?
Стоящий рядом Нюхач Сен-Пьер сжимает и разжимает кулаки. Джек знает, что Нюхач правильно истолковал его тон, а вот Уэнделла Грина ослепляют долларовые купюры: вместо угрозы ему слышится в вопросе Джека деловое предложение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черный дом - Стивен Кинг», после закрытия браузера.