Читать книгу "Волшебница-самозванка - Юлия Набокова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрасная птица, — подала голос я, прерывая пустую болтовню герцогини и дочки.
Дамы нехотя прервались и с неудовольствием воззрились на меня.
— Вы разыскали вора? — встрепенулся хозяин замка.
— Увы, — качнула головой я.
В глазах герцогини зажглись злорадные огоньки, похоже, это был первый случай, когда волшебница не справилась с заданием, и даме не терпелось разродиться монологом на тему «Все маги — шарлатаны!».
Но злорадство герцогини было недолгим. Отпив глоток вина, бросив в рот пару виноградинок и выдержав театральную паузу, я продолжила:
— В замке орудует не один вор. Их двое.
Полли, прислуживающая за столом, едва не опрокинула соус на кружевное жабо герцога. Преступная няня продолжала невозмутимо жевать окорок. Все остальные замерли в ожидании разоблачения.
— Леди Николь, где ваш носовой платок? — обратилась я к дочери герцогини.
— Пропал! — ахнула юная растяпа. — Где же он, в самом деле?
— Спросите Полли, — коротко ответила я, продолжая кромсать ножом нежную курочку.
— Полли? — пророкотала герцогиня.
— Полли? — изумился ее муж.
— Полли! Мерзавка! — взвизгнула ее дочь. — А ну отдай!
Красная, как советский флаг, Полли выложила на стол белоснежный лоскут.
— Ну Полли! — с угрозой рявкнула герцогиня.
— Ну Полли! — покачал головой герцог.
— Ну Полли! — топнула ногой ее капризная дочь. — Что стоишь как истукан! Тащи мои драгоценности!
Я поспешила перевести стрелки на нянюшку.
— А вот по этому вопросу, дорогая, Полли вам ничем помочь не может. Обращайтесь к няне Матильде.
Тетя Мотя зыркнула на меня злобными глазищами и, приняв вид оскорбленной добродетели, заученно залепетала:
— Сколько лет... Верой и правдой! Как сына родного... И вы — какой-то ведьме? Невиноватая я! — протяжно завыла она под конец.
— А золотишко свое под кроватью поищите. Под половицей, накрытой горшком, — подсказала я, глядя, как мучается герцогиня, переводя взгляд с поникшей служанки на нерастерявшуюся нянюшку.
Затем герцогиня, подобрав юбки, ринулась из столовой к лестнице — вслед за сиганувшей из зала няней. Но юная ее дочурка с успехом обогнала двух старых кляч и с прыткостью молодой лошадки взбежала по ступенькам. Готова поспорить, именно ей досталась сомнительная честь пнуть горшок и обнаружить тайник хитроумной Матильды.
Герцог как истинный джентльмен, медленно поднялся из-за стола, пожелал нам с Ивом приятного аппетита и только после этого припустился вдогонку за прыткими дамами.
Полли неподвижной статуей замерла у стола, и по щекам ее текли слезы.
— Не бойся, тебя не выгонят, — неуверенно сказала я.
— Вы не знаете герцогиню, — с дрожью в голосе ответила она.
— Ты меня ненавидишь?
— За что? Вы лишь выполняете свою работу. И, в отличие от меня, делаете это хорошо. — Опомнившись, она вытерла слезы и выдавила улыбку.
— Ты прекрасная служанка, дворецкий тебя очень хвалил.
— Я никудышная служанка. Я воровка. Кто меня такую возьмет?
— Но зачем ты это делаешь?
— Если бы я знала, — всхлипнула она. — Как наваждение какое нашло. Понять ничего не успеваю, как уже чего-нибудь стащу. Потом перепугаюсь до смерти, убегу в свою комнату и плачу. Оно мне надо, то, что я взяла?
Так, теперь еще и Полли! То ли эта зараза распространилась уже по всему королевству, то ли этот мир так тесен, что здесь и шагу ступить нельзя, чтобы не встретить кого-нибудь с таинственными симптомами.
— И давно это с тобой?
— Да вот с тех пор, как к бабуле съездила. Как будто сглазил кто!
— А где живет твоя бабушка?
— В Брисе, — всхлипнула Полли. — Я как раз подгадала, чтобы на ярмарку попасть. Я ведь там впервые и стащила. Вот эту брошку. — Она ткнула пальцем в сверкающую бабочку. — Ходила между рядами с лентами и шляпками, потом остановилась у столика с украшениями. Сама не поняла, как это случилось. Как ослепила она меня. Только вижу, как торговка отвернулась и такую же бабочку богатой даме показывает. Тут на меня как будто нашло что-то. Чем, думаю, я хуже барыни? Схватила брошку, пока никто не видел, да и нырнула в толпу.
Увидев, что наши тарелки опустели, Полли, спохватившись, убрала их со стола и исчезла на кухне. Подошедший дворецкий объявил, что герцогиня просит меня к себе.
— Ваш возлюбленный вам не верен, — задушевно сообщила я, напустив на себя побольше таинственности.
— Кевин? — Герцогиня едва сдержала злорадную усмешку, окинув меня насмешливым взором.
Ее дражайший супруг был неспособен на любовные утехи уже с десяток лет, и если бы не смекалка графини и живое участие неутомимых слуг, рождение юного наследника могло и вовсе не состояться.
— Разве я сказала про Кевина? — заговорщически подмигнула я. — Я имею в виду Артура.
Герцогиня побледнела и с трудом уняла попытку оправдаться.
— Да-да, — поддержала ее я. — Я все понимаю. Вы молодая, красивая женщина, ваш супруг уже давно забыл о своем супружеском долге, а вокруг так много привлекательных юношей. Но на этот раз, — намек не прошел даром — герцогиня старательно покраснела, — вы выбрали недостойного человека. На днях ваш возлюбленный вернулся из Нуасара, вы страдали в разлуке и мечтали увидеть его как можно быстрее. К сожалению, все эти дни он был занят поручениями герцога и не мог уделить вам внимания. К счастью для вас. Ваша встреча запланирована сегодня, на час после полуночи. Отмените ее, если не хотите получить полный набор любовных недугов, которые в изобилии произрастают на ложах веселых девиц Нуасара.
— Ну я ему устрою! — пообещала герцогиня, выкладывая на стол мешочек с золотыми монетами.
Когда мы спустилась вниз, расстроенный дворецкий распекал рыдающую Полли.
— Ты еще здесь, мерзавка? — холодно спросила герцогиня. — Вон из моего дома!
— Вы ее выгоняете? Но она же не нарочно! — вступилась я. — Она же сама не понимает, что делает. Крадет такие мелочи...
— Вот-вот! Именно, что она не понимает! А когда она поймет, то я недосчитаюсь своих бриллиантов или фамильных рубинов. А вдруг меня навестит королева? Я не могу рисковать своей репутацией, держа у себя дома воровку.
— Полли, подожди нас во дворе, — окликнула я безутешную девушку и, распрощавшись с бездушной герцогиней и ее благородным семейством, спустилась следом.
— Мне жаль, что так получилось.
— Это не ваша вина. — Девушка усердно отводила глаза, теребя в руках узелок со своим небогатым скарбом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебница-самозванка - Юлия Набокова», после закрытия браузера.