Читать книгу "Незваная гостья - Синди Холбрук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – ответил Джеффри, дрожа от нетерпения. – До конца этого танца я подожду. Но больше – ни минуты.
– И что вы собираетесь делать? – спросила Дейдра, косясь на его сжатые кулаки.
– Собираюсь поговорить с Сарой, что же еще? – рассмеялся Джеффри.
– Я так рада видеть вас, – Capa плыла в танце, улыбаясь де Торвилю своей самой очаровательной улыбкой. – Как хорошо, что вы возвратились в Лондон, милорд. Кстати, когда вы приехали?
– Буквально пару часов тому назад, – ответил де Торвиль. – И, как вы могли заметить, первым делом поспешил к вам.
– Я польщена, – сказала Capa и задумалась.
Если он только что приехал, то еще не успел узнать последние лондонские сплетни. Не успел узнать о том, что звезда Несравненной стремительно закатилась. Что все прежние обожатели дружно оставили ее. Более того, они избегают в последние дни даже смотреть в ее сторону.
Capa взглянула в лицо де Торвиля. Тот поймал ее взгляд и обольстительно улыбнулся в ответ.
– Знаете, за все время длительного путешествия я нигде не встретил такой прекрасной женщины, как вы. – Рука де Торвиля чуть сильнее сжала талию Сары. – Честно признаюсь: я мечтал о вас каждую ночь.
– Лгунишка! – вздохнула Capa. Она кокетливо повела головой и случайно встретила взгляд Джеффри. Он смотрел на нее из дальнего уголка зала. Capa гордо вскинула голову. Да как он смеет так смотреть на нее? Кто дал ему такое право?
Ну, нет! Она ему еще покажет. Она всем им покажет!
– Уверена, что эти слова вы говорите всем дамам, – лукаво улыбнулась она де Торвилю.
– Не оскорбляйте меня в моих лучших чувствах, – обиженно возразил де Торвиль. – Я всегда был вашим искренним поклонником и готов доказать это в любую минуту.
Он гордо сверкнул глазами.
– Отлично, – сказала Capa, готовая к решающему броску. – В таком случае женитесь на мне, милорд!
Рука де Торвиля, лежавшая на талии Сары, заметно дрогнула, глаза его потемнели.
– Ж-жениться? – ошеломленно повторил он.
– Да, жениться! На мне! – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Вы же сказали, что готовы в любую минуту доказать свою преданность! Или это были просто слова?
– Преданность – да! – де Торвиль закашлялся. – Но женитьба?! Честно говоря, этого у меня и в мыслях не было.
– И теперь вы постараетесь сбежать от меня… – с грустной улыбкой сказала Capa, прекрасно зная, что де Торвиль умеет достойно принимать вызов.
– Нет, милая, – сказал он и сильнее прижал Сару к себе. – Спину я еще никому не показывал. Жениться? Извольте! Я готов жениться на вас. И, кстати, часто думал об этом, но полагал, что вы слишком далеки и недоступны для меня.
– Да? – улыбнулась Capa. – А мне всегда казалось, что для вас нет ничего недоступного.
Де Торвиль расхохотался.
– Клянусь, мы с вами сумеем поладить, – сказал он. – Прекрасно сумеем поладить!
– И я так думаю, – улыбнулась Capa, хотя в эту минуту ей было вовсе не до смеха.
Оркестр смолк, и Capa облегченно вздохнула. Де Торвиль взял ее под руку и повел по сверкающему паркету. Но далеко им уйти не удалось – Джеффри возник прямо перед ними и загородил дорогу. Сердце Сары сжалось в тревожном предчувствии, когда она увидела глаза Джеффри – яростные и безжалостные. Из-за его плеча выглядывала Дейдра.
– Скажите нам, де Торвиль, не сделали ли вы случайно предложение леди Саре?
Де Торвиль удивленно поднял бровь.
– Я и забыл о том, как быстро разлетаются по Лондону новости, – заметил он.
– Только не говорите, что вы… – начала Дейдра.
– Леди Capa оказала мне честь, согласившись стать моей женой, – торжественно и в то же время лукаво объявил де Торвиль, искоса следя за Сарой.
Capa только благодарно улыбнулась ему в ответ.
– Она забирает назад свое обещание, – так же торжественно заявил Джеффри, делая шаг вперед.
– Джеффри, ты не посмеешь… – начала Capa. Кулак Джеффри мелькнул в воздухе и звучно врезался в лицо де Торвиля.
От неожиданного сильного удара де Торвиль покачнулся, отлетел назад и непременно упал бы на пол, если бы не наткнулся на стоящего позади него джентльмена. Им оказался лорд Хэмптон, один из недавних поклонников Сары. Он подхватил де Торвиля и помог тому устоять на ногах.
– Какого черта? – закричал взбешенный де Торвиль. Он недоуменно уставился на Джеффри, вытирая при этом тыльной стороной ладони разбитую в кровь губу.
– Вы не женитесь на Саре, – заявил ему Джеффри. – А Capa не собирается выходить за вас. Она выходит замуж за меня!
– Что? – закричала Capa. – Я вовсе не собираюсь выходить за вас, Джеффри Винсент. Уж лучше мне…
– Дай ему как следует, де Торвилль, – прорычал Хэмптон, указывая рукой на Джеффри. – Покуда он всех нас не передушил.
Де Торвиль молча бросился на Джеффри, и они покатились, сцепившись, по паркетному полу. А дальше все произошло мгновенно. Не успела Capa даже подумать о своем бывшем друге и о новом женихе, как Хэмптон тоже сорвался с места и присоединился к дерущимся.
– Хэмптон! – ошеломленно воскликнула Capa. – Что все это…
Она не договорила. Глаза ее широко раскрылись от ужаса, когда остальные джентльмены один за другим стали сбегаться к центру зала, размахивая кулаками.
– Отойди, Capa! – расслышала она в общем шуме голос Кендалла. – В сторону, слышишь!
Она оглянулась на голос, надеясь увидеть отца. Тот оказался совсем рядом, и Capa с изумлением заметила на его лице выражение, которого не видела никогда – смесь ярости и наслаждения.
– Эх, была – не была! – крикнул Кендалл. Он расстегнул сюртук, швырнул его на пол, а затем, схватив за плечо первого попавшегося под руку джентльмена, развернул его лицом к себе и ударил кулаком в челюсть.
– Уйди, Capa! – крикнула Мелани, выныривая откуда-то сбоку. Она схватила окаменевшую Сару за руку и потащила в сторону, а поверженный Кендаллом противник только еще начинал подниматься с пола. Им, как заметила Capa, оказался лорд Эвери, один из ее давнишних воздыхателей.
– Что здесь происходит? – изумленно продолжала спрашивать Capa.
Благопристойный сверкающий бальный зал превратился в какую-то портовую таверну. Дамы визжали и падали в обморок, расплываясь по паркету разноцветным шелком и атласом. К ним присоединялись некоторые джентльмены, теряющие сознание от сильных ударов. Ну а те, кто не принимал участия в потасовке, толпились вокруг и даже пытались наскоро заключать пари. Причем многие из них ставили на Джеффри, помня его недавние подвиги.
– Ведь это Джеффри разогнал всех твоих поклонников, Capa! Не знаю как, но разогнал. Мне Кендалл сказал об этом! – в отчаянии крикнула Саре Мелани.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незваная гостья - Синди Холбрук», после закрытия браузера.