Читать книгу "Опасные намерения - Ферн Майклз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никто не в силах остановить время, — сказала Энни спокойно. — Ты можешь таскаться по тренажерным залам, делать пластические операции, одеваться так, будто тебе девятнадцать, но не убавишь ни года.
Энни, такая милая, симпатичная. К черту «симпатичная», настоящая красавица. Как блестели ее глаза, когда она улыбалась. Умная, всегда наполненная энергией. Пит любил Энни Габриэль. Он облокотился на стол и внимательно посмотрел на нее.
— Энни, почему мы с тобой никогда… Ну, ты понимаешь… Не были вместе?
Энни побледнела. Ей хотелось найти подходящие слова, но они мучительно не шли в голову.
— Думаю, мы боялись испортить нашу дружбу.
— Нет, из-за Денниса. А до того, как ты стала встречаться с ним постоянно, я, наверное, просто надеялся, что ты сделаешь первый шаг; я имею в виду нас с тобой. — Пит посмотрел на янтарную жидкость в своем стакане. Здесь не самое подходящее время для таких разговоров. И потом, ему нужно время.
— А почему ты думал, что первый шаг должна была сделать я? — спросила Энни. — Разве обычно его делает не мужчина? Кроме того, ты никак не показывал своих желаний. Представляю, какой дурой я выглядела, если бы ни с того ни с сего предложила себя мужчине, который ни о чем подобном и не думает.
— Ну конечно, ты ведь всегда утверждала, что я слишком самонадеян и много на себя беру. Неужели ты думаешь, что я отверг бы тебя?
— А разве нет? — тихо спросила Энни.
— Не знаю, но ведь и ты не знаешь. Если бы ты захотела, то добилась бы всего, чего угодно.
— Мне кажется, что наша беседа принимает слишком опасный поворот. Нам надо что-нибудь заказать, а не хлестать Бурбон на пустой желудок. Я сегодня съела только кусочек сыра.
— И ты молчала! — воскликнул Пит. — Я сейчас закажу тебе самый большой кусок мяса, который можно найти в кухне.
— Ну нет, это моя забота, — возразила Энни. — Это я закажу тебе самый большой бифштекс. И много кофе. По-моему, у них готовят неплохой яблочный пирог.
— Но с твоим пирогом ему все равно не сравниться. — Питу хотелось говорить что-то значительное, но язык не повиновался и молол банальную чепуху.
— Возможно, что и так, — согласилась она без ложной скромности.
— Мы с тобой отлично ладим, правда? Такое впечатление, что мы знаем друг друга с рождения. — Он подождал, пока Энни переговорит с официанткой, а потом сказал: — У нас с Мэдди никогда не было… Она знала, что я хочу ее, и я понимал, что ей хочется того же. Понимаешь, мы никогда не были просто друзьями, в наших отношениях отсутствовала основа. Как и у вас с Деннисом. Энни, то, что я говорю, кажется тебе ерундой?
— Откуда тебе знать, как все было у нас с Деннисом? — поинтересовалась Энни сердито.
Пит почувствовал, что второй стакан бурбона дает себя знать, и попытался сконцентрироваться.
— Вы сами мне обо всем сказали, мисс Умница. Откуда я еще мог узнать? Ты сама мне все выложила, когда я начал встречаться с Мэдди. Разве нет?
— Наверное, ты слышал то, что хотел слышать. Мне не нравилось, когда ты совал нос в мои дела, касающиеся наших с Деннисом отношений.
— Мне никогда не хватало здравого смысла, Энни, а у тебя его в избытке. — Пит заметил, что Энни напряглась — еж в таких случаях выпускает колючки. Черт, неужели он опять сморозил какую-то глупость? — Ты всегда знаешь правильные ответы и направляешь меня в нужное русло, — пояснил он. — Ты никогда не подводила меня, если, конечно, не считать случай с последним Рождеством.
— Ты не пригласил меня. Давай оставим эту тему, согласен?
Подошла официантка с меню, и Энни заказала два бифштекса, запеченный картофель со сметаной и маслом, итальянский сыр, фасоль, миндаль и кофе. Кофе она попросила принести сразу.
— Ты знаешь, что обычно заказ делает мужчина? — спросил Пит.
— Я оплачиваю счет, поэтому и заказываю сама. Ты бы целый час решал, что выбрать. — Энни улыбнулась. — По-моему, ты уже здорово навеселе.
— Это ты меня напоила. Хочу голубого сыра.
— Ты ведь его терпеть не можешь.
— Зато Мэдди его обожает. Она сказала, что и я его полюблю, но у меня не получилось. Ты права, я действительно терпеть не могу голубой сыр.
— Ответь мне на один вопрос. Что у вас с Мэдди было общего? Что вас связывало?
— Один из твоих излюбленных хитрых вопросов? — с трудом пробормотал Пит. Заметив в глазах Энни обиду, он попытался расправить плечи и сесть прямо. Как же ему хотелось сказать, что он любит ее и всегда любил, но по своей глупости не понимал этого. — Ну, прежде всего секс. Абсолютная совместимость в постели, понимаешь? Кроме того, мы оба любим читать на ночь. Оба любим… фаршированный перец. Судя по выражению твоего лица, ты считаешь, что этого маловато для женитьбы. Мне не слишком нравились ее друзья, а ей мои. Ну, что скажешь?
— Ничего.
— Я тебя чем-то обидел?
— Нет. Пит, тебе надо о многом подумать и во многом разобраться. Возможно, я лезу не в свое дело, но скажи, что Мэдди думала о поездке в Беллз-Бич?
— Сказала, что поедет. Когда-нибудь. Кстати, Лео подарил мне билет туда. Он хочет, чтобы я поехал. Доска для серфинга в полной боевой готовности. Все, что остается, это решить, когда ехать. Ты поедешь со мной, если я попрошу тебя об этом? Если я пошлю тебе письменное приглашение? Не хочу повторять ошибку, которую сделал на Рождество. — Он затаил дыхание в ожидании ответа.
Некоторое время Энни раздумывала, а затем улыбнулась, что сразу разгладило рубцы на его душе.
— Устного приглашения вполне достаточно. Пора приступать к салату.
— К счастью, это итальянский сыр, — бросил Пит, заглянув в свою тарелку. — Ты даже не можешь себе представить, как я ненавижу рокфор.
— Ешь, а не болтай.
— Ворчи, ворчи, — ответил он, подумав, что рано или поздно время все расставит по своим местам.
* * *
Некоторое время Энни смотрела на трубку и лишь потом положила ее на рычаг. Ноги будто налились свинцом, и она с трудом добралась до кушетки. Джейкс сообщил, что ему, кажется, удалось напасть на след Барни Симса. «Я забросил все дела и занимался только этим, — сказал ей детектив. — Знаю, что поиски заняли слишком много времени, но я обещал, что доведу дело до конца, и сдержал слово. Держите пальцы крестом. Будем надеяться, что скоро мне удастся осчастливить мистера Соренсона. Я позвоню, когда все окончательно прояснится. Надеюсь, что в самое ближайшее время его друг явится к нему с красным подарочным бантом на голове. На месте мистера Соренсона я бы любил вас вечно. Пока».
О, если бы Пит любил ее вечно! Как она этого хотела, Господи, как хотела. Слезы потекли по ее щекам. Поиски Барни — вот последнее, что она делала для него. Ей пора начать свою жизнь сначала, и в этой новой жизни не найдется места для Пита Соренсона. Разве она святая мученица? Разве она настолько глупа, чтобы до седых волос работать в принадлежащей Мэдди Штерн «Волшебной сказке»? Нет, надо жить для себя, а не витать в облаках. Так что прощай, Пит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасные намерения - Ферн Майклз», после закрытия браузера.