Читать книгу "Лишенные плоти - Вэл Макдермид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дождавшись, когда он выговорится, Кэрол продолжила:
— Сэр, мы с Тони Хиллом знакомы много лет. Мы вместе с ним работали над несколькими очень важными делами. Вы ошибаетесь, приписывая ему такую мотивацию. Признаю, я тоже сначала скептически отнеслась к его идеям. Но в его рассуждениях есть логика. — Кэрол, призвав на помощь свою феноменальную память, перечислила начальнику список совпадений. — Возможно, тут и есть какие-то натяжки, но слишком уж много общего между этими делами, чтобы поверить в обычные совпадения.
Пока Кэрол говорила, Блейк смотрел на нее совершенно ошалелыми глазами:
— А у него точно не было доступа к материалам дела?
— Точно. И я верю Тони — он скорее заинтересован в поимке убийцы, чем в поддержании самооценки.
— А что по этому поводу думает Паркер?
Кэрол с трудом удержалась от крика:
— Понятия не имею. Я это с ним не обсуждала.
— А вы не подумали, что, прежде чем идти ко мне, должны были с ним проконсультироваться? В конце концов, именно он у нас — профайлер.
Кэрол нервно моргнула.
— Он — идиот, — процедила она. — Его так называемый профиль — полная туфта. Любой член моей команды сочинил бы профиль лучше. Первая попытка была никудышной, вторая — немногим лучше. Вы, конечно, цените это их университетское образование, но сержант Паркер отнюдь не делает этому образованию честь. Работает он откровенно слабо и поверхностно. — Кэрол передернула плечами. — По-другому и не скажешь. Я не могу работать с ним и предпочту вообще обходиться без профайлера, чем сотрудничать с таким бездарем. — Кэрол остановилась и сделала вдох. Она чувствовала жар сжигаемых за собой мостов. Блейк, похоже, пребывал в полной ярости.
— Вы переходите все границы, старший инспектор! — воскликнул он.
— Я так не думаю, сэр. Моя работа заключается в том, чтобы ловить опасных преступников. Для своей команды я отбирала самых лучших специалистов, и сейчас у меня идеальный состав, заточенный специально под вычисление отъявленных злодеев. Я-то думала, вы поддержите мое стремление к совершенству, будете рады, что я отстаиваю свое мнение и вслух говорю: нет, эта работа не соответствует высоким стандартам полиции Брэдфилда. — Кэрол покачала головой. — Раз уж вы не разделяете мои порывы, то даже не знаю, стоит ли мне и дальше оставаться на этой работе. — Эти слова вылетели у Кэрол прежде, чем она успела подумать, стоит ли произносить их вслух.
— Сейчас не время и не место для такого разговора, старший инспектор. У вас три убийства на руках. — Оттолкнувшись, Блейк с трудом встал с дивана. Видимо, он был не в такой уж и хорошей форме. Подойдя к высокому окну, из которого открывался вид на канал, он задумчиво уставился на пейзаж. — Доктор Хилл выдвинул веские доводы в пользу теории об одном убийце, — продолжил Блейк. — Но вы ведь понимаете, что он, возможно, преувеличивает? — Обернувшись, Блейк вопросительно взглянул на Кэрол.
— Как скажете, сэр.
— В общем, поезжайте в Вустер и поговорите с местным начальником полиции. А потом решайте сами, прав доктор Хилл или нет. И если сочтете, что прав, придется вам договориться с Уэст-Мерсией о передаче нам дела. Конечно, первый эпизод случился у них, но у нас больше жертв, да и действует убийца до сих пор на нашей территории. Вы возглавите опергруппу по данному расследованию, хорошо? Но помните, следствие должны вести мы, а не Уэст-Мерсия.
— Я все поняла, — ответила Кэрол. Блейк считал, что Тони действует из эгоистических соображений только потому, что судил его по себе. — Значит ли это, что к работе над убийствами я могу привлечь доктора Хилла?
— Почему бы и нет? — Блейк потер подбородок. — Платить-то Мерсия будет. Они ведь его наняли, вот пусть и расплачиваются. — Впервые за весь разговор Блейк совершенно искренне улыбнулся. — Можете сказать им, что это — плата за вход на нашу вечеринку.
Полицейским, совершающим обход многоквартирных домов в Брюсхилле, понадобилось немного времени, чтобы найти двух азиатских парней. Именно они последними видели Ниалла в живых на автобусной остановке. С самого начала было ясно, что убийство никак не связано с типичными для района правонарушениями, так что местные не боялись давать полиции показания. Обычный запрет на доносительство перестал действовать. Конечно, всегда есть люди, принципиально не разговаривающие с копами, но вообще-то таких меньшинство. В основном жители района все-таки считали, что убийство четырнадцатилетнего подростка, не входившего ни в какие банды, нельзя оставлять безнаказанным. И потому свидетелей сдали без всяких заминок.
Уже через два часа после обнаружения тела Ниалла в полицейский участок Южного отделения прибыли для допроса Садик Ахмед и Ибрагим Муссави. Сэм, оставив мать Ниалла в компании Стейси и сотрудницы отдела по работе с семьями погибших, быстро обсудил с Полой тактику допроса. Им не хотелось разделяться и вести допрос на пару с незнакомым копом. Конечно, они могли взять на себя одного свидетеля, а второго отдать на растерзание совершенно неизвестным им детективам из Южного отделения.
— Ну, к чему ты склоняешься? — спросил Сэм.
— Ты посмотри на их досье. Муссави уже раз пять арестовывали, за всякую мелочь, но тем не менее. Он бывал в суде, знает всю систему изнутри. Он уж точно из кожи вон не будет лезть, чтобы нам помочь. Другое дело Ахмед. Он совсем неопытный. Его ни разу не задерживали, не говоря уж о предъявлении обвинений. Ему неприятности ни к чему. Давай возьмем его на себя. А Муссави оставим местным ребятам. И пожелаем им удачи, — предложила Пола.
Ахмед уже ждал их в допросной. Долговязый и тощий, он был одет в свободный балахон с капюшоном, дизайнерские джинсы, висящие низко на бедрах, и обут в чересчур большие для него модные кеды с развязанными шнурками. На шее у него висела золотая цепочка. Наряд тянет на пару сотен фунтов, прикинула Пола. Такого она не ожидала. Отец мальчика работал в местной забегаловке, мать сидела дома с пятью детьми. Что-то не похоже, чтобы они давали Ахмеду много карманных денег. Сэм назвался сам и представил Полу.
— Мне нужен адвокат, ясно? — буркнул Садик.
Пола горестно покачала головой.
— Ну вот смотри, что ты наделал, — с упреком сказала она. — Мы даже не успели узнать у тебя имя или адрес, а ты уже ведешь себя так, как будто в чем-то виноват.
— Ни в чем я не виноват. Мне нужен адвокат. Я знаю свои права! Я несовершеннолетний, и вы должны допрашивать меня в присутствии взрослого. — Узкое лицо Садика перекосилось от злобы, губы презрительно искривились.
— Садик, успокойся, — вмешался Сэм. — Никто и не думает, что ты причастен к смерти Ниалла. Просто мы знаем, что ты был тогда на остановке, и хотим узнать, что там произошло.
Ахмед нарочито безразлично повел плечами:
— Я не обязан ничего вам говорить.
— Он прав, — заметила Пола, обернувшись к Сэму. — Он ничего нам не должен. Как думаешь, во что превратится жизнь Садика, когда соседи узнают, что он при желании мог посодействовать поимке убийцы, но не стал этого делать?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лишенные плоти - Вэл Макдермид», после закрытия браузера.