Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников

Читать книгу "Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников"

27
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 ... 100
Перейти на страницу:
заёрзал в кресле, с каждой секундой всё сильнее выпучивая глаза. Сверкающее великолепие сапфиров, рубинов и изумрудов стоило целое состояние. Он бы не удивился, если бы перед ним стоял верноподданный короля, председатель городского совета или, на худой конец, глава торговой гильдии. Для простого люда такое изобилие богатств всегда оставалось лишь пределом мечтаний.

— Это всё? — наконец изумлённо изрёк банкир, подняв взор на черневшего перед ним наёмника.

— Нет, — спокойно ответил ассасин. — У нас ещё три котомки.

Банкир взмахнул рукой, нащупал в кармане жакета платок и протёр им лысоватую макушку. Один из стражников принёс стоявшую у стены лавку с мягкими подушками.

— Присаживайтесь, — глаза мужчины забегали, а толстые губы выгнулись в улыбке. — Итак, господа… и леди, конечно, — он покосился на Лайлу. — Изволите открыть счёт?

— Пять счетов, — решительно произнёс Рэксволд. — Сокровища на столе разделить между мной и этой девушкой, — он посмотрел на Эрминию, и она, сняв капюшон, недоумённо уставилась на ассасина. — Ну и ещё три именных счёта для остальных богатств. Я же прав? — убийца переглянулся со странниками. — Вот и славно.

— Хорошо. Сейчас я расскажу вам, как всё происходит. Одну секундочку… — банкир выдвинул ящик стола и зашелестел бумагами.

— Рэкси, какого чёрта? — прошептала сидевшая рядом с ассасином воительница. — Я не имею никакого отношения к этим сокровищам.

— Ну, как видишь, я как раз пытаюсь это исправить, — вполголоса ответил тот и улыбнулся.

— Так не пойдёт. Это твоё…

— Вот именно, — оборвал её Рэксволд. — Моё золото — мне и решать его судьбу, — он грозно взглянул на Эрминию. — Закончили.

— Пекло, — северянка недовольно покачала головой и вновь накинула капюшон.

— Итак… — банкир сложил пальцы шалашом. — Перед тем как мы приступим, я должен уведомить вас о процессе открытия счёта. Ювелирные изделия и драгоценные камни подлежат обязательной оценке для перевода в золотой эквивалент. Образовавшиеся в итоге суммы будут закреплены за вашими счетами. По завершении вы получите уникальные ключи и секретные слова, вкупе дающие доступ к вашим вложениям в любом представительстве нашего банка, независимо от того на территории какого государства он расположен. Не сразу, конечно. Информация о новых счетах дойдёт до других крупных городов Эльтарона лишь через несколько дней, а до иных континентов — через несколько недель. С другой стороны, вы никак не сможете оказаться там раньше неё. Ежегодно банк будет взимать одну сотую от суммы на счету, что, согласитесь, является малой платой за сохранность ваших сбережений. Если вас всё устраивает, то я пошлю за ювелиром и подготовлю документы.

Странники переглянулись, остановив вопросительные взгляды на Лайле.

— Ничего не изменилось, — тихо заключила она, а затем с улыбкой посмотрела на банкира. — Можете пригласить ювелира.

Счастливых обладателей богатств проводили в отдельное помещение с огромным круглым столом, застеленным красным бархатным полотном и окружённым яркими канделябрами. Идеальное место для оценки сокровищ. Странники высыпали драгоценности и выбрали из них золотые монеты, оставив их для повседневных трат.

Через пятнадцать минут в холле появился мужчина в изящном жилете цвета сырой сосновой коры, надетом поверх белой рубахи, тёмных шоссах и чёрных туфлях. Он деловой походкой пересёк зал, поздоровался с банкиром и вошёл в комнату с разложенными на столе ценностями. Поцокав языком, ювелир извлёк из кармана увеличительное приспособление, напоминавшее короткий кусок подзорной трубы с тонкими ремешками. Зафиксировав его на правом глазу и выдвинув стул, оценщик сел за стол. Он стал с предельной внимательностью изучать драгоценные камни, раскладывая их по разным коробочкам, любезно принесённым одним из стражников.

— Сколько времени это займёт? — Рэксволд предчувствовал долгую возню.

— Хм-м, — ювелир окинул взором сверкающую россыпь богатств. — Часа полтора.

— Боги…

Лайла, прикинув, что у неё есть время привести себя в порядок, подошла к следопыту:

— Джон, я отлучусь ненадолго. Хочу заглянуть в лавку портного. Здесь недалеко. Приметила её по пути сюда, — она взяла в руки освободившуюся котомку со звенящими на дне монетами.

— Одна? Не уверен, что это хорошая идея. Может, мы сперва закончим тут, а потом я сопровожу тебя? А то мало ли чего… Незнакомый город… Непривычное общество…

— Я могу присмотреть за ней, — воительница скинула капюшон и встала рядом с вампиршей.

— Спасибо, Эрминия, — Лайла благодушно улыбнулась. — Видишь, теперь я не одна.

— Да, так мне будет определённо спокойнее, — кивнул Джон. — Не теряйтесь надолго. Вам ещё бумаги подписывать.

— Не волнуйся. Верну тебе её в целости и сохранности, — воительница подмигнула, и следопыт, ответив ей улыбкой, направился к столу с сокровищами.

— Куда это вы собрались? — подошёл настороженный Рэксволд.

— Гулять, Рэкси, — видя непонимание на его лице, Эрминия продолжила: — Травиться алкоголем, дебоширить в тавернах, приставать к матросам — это для начала. Дальше видно будет.

Прикрыв рот рукой, Лайла внезапно рассмеялась.

— Понятно… — протянул ассасин и сунул в ладонь северянки перчатку, наполненную монетами. — Приоденься тогда. Глядишь, не только матросам, но и самому капитану приглянешься, — развернувшись, он побрёл к Алану с Джоном, наблюдавшими за работой ювелира.

Эрминия покрыла голову капюшоном, и они вместе с Лайлой направились к выходу.

Глава 17

В отличие от оружия и брони, продававшихся в городах на каждом углу, найти лавку с одеждой было весьма проблематично. Большинство портных бралось за работу исключительно под заказ. Если у них и находились вещи на продажу, то только из ранее пошитых для конкретных покупателей, по той или иной причине отказавшихся их забирать. В Карстэнуре существовало всего одно заведение, торговавшее готовой одеждой, которое располагалось в нижнем квартале, недалеко от «Жемчужного дола». Туда и направились девушки. Они вышли через арку, вновь оказавшись на многолюдной улице, когда Эрминия решила нарушить долгое молчание:

— Значит, ты разбираешься в рецептах древних противоядий?

— Разбираюсь? — Лайла помотала головой. — Громко сказано. Я лишь помню всё, что когда-либо читала. А королевская библиотека содержит… содержала много тайн, — она взглянула на спутницу. — Выходит, вы уже успели побывать у алхимика? И что он сказал?

— Сказал, что это бред собачий… Но Рэкси настоял на своём и теперь я чувствую себя лучше. Видимо, мне всё же не суждено умереть, — последняя фраза больше походила на секундное разочарование, чем на слова благодарности.

— Не похоже, что ты этому рада, — осторожно подметила принцесса.

— И да, и нет. За последнее время со мной приключилось столько дерьма, что я была бы не прочь уйти на покой. Да и дров наломать я тоже успела.

— Если ты осознаёшь свои ошибки, то можешь их исправить. Разве нет?

— Нет, — словно топором отрезала Эрминия. — Не могу. И знаешь, что самое дрянное? Я могла всего этого избежать, если бы услышала того громилу за спиной, Грока, будь он проклят. Или если бы глотнула яду, когда только попала в плен, пока он ещё был при мне… Могла вздёрнуться на худой конец… Но я таила надежду сбежать и отомстить, а в итоге лишь потеряла себя… Эти ублюдки сделали меня своим оружием против разбойничьего сброда, который отказывался примкнуть к ним. А потом и вовсе — палачом для невинных. Даже не знаю, зачем я тебе это говорю…

— Эрми, — рискнула сократить её имя Лайла. — Я, как никто другой, понимаю, что такое потеря контроля. Если ты думаешь, что вампиризм даёт мне одни преимущества, то очень сильно ошибаешься. Порой звериные инстинкты нечестивой сущности пытаются взять надо мной верх. Если бы не Рэксволд, на моей совести была бы как минимум смерть Джона, чего бы я себе уже никогда не простила. Лишь достойное окружение помогло мне не запятнать руки кровью. Ты же осталась одна. Не мне судить тебя, — принцесса немного помолчала. — Я далеко не знаток жизни, но мне известен человек, чья мудрость прошла сквозь века. Монси Виррей написал книгу, ставшую для многих путеводителем судьбы. У него есть ответ и для тебя.

— И какой же? — пристальный взор из-под капюшона впился в Лайлу будто стрела.

— «Оглядываясь на роковые ошибки, что уже нельзя исправить, мы воспринимаем жизнь как наказание, забывая, что она по-прежнему возможность», — процитировала мудреца вампирша.

— Бесполезная болтовня. Я не умею воскрешать мёртвых.

— Но способна спасать живых, — многозначительно заметила принцесса.

Воительница ничего не ответила, и дальше они пошли молча. Лайла продолжала украдкой разглядывать прохожих, время от времени косясь на спутницу. Эрминия брела, смотря себе под ноги невидящим взором — о том, что творилось в её голове, можно было только догадываться.

*

1 ... 81 82 83 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников"