Читать книгу "Заря драконов - Энн Маккефри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что с другими записями? — спросила Бэй.
— К сожалению, все, что мне удалось разобрать — это выдержки из программы Китти.
— Значит, он хотел поиграть еще и в творца, — хмыкнула Бэй. Роли анархиста ему показалось недостаточно.
— Похоже, что так, — кивнул Пол. — Иначе зачем ссылаться на генетические уравнения Эридани? Вот только чего он хотел добиться?
— Можно только благодарить судьбу, что он не стал экспериментировать с дракончиками. Посмотри, что получилось у Цветка. Но у нее хоть хватило ума посадить своих фотофобов на привязь. Не понимаю, чего она за них держится? Они все равно не признают никого, кроме нее.
— Потому, наверно, и держится, — фыркнул Пол. — И, все-таки, почему кошачьи?
— Может, спросить у Пети? Он, вроде, даже помогал Тэду…
— Ты сегодня у нас просто гений! — воскликнул Пол. Нежно поцеловав жену в щеку, он быстро набрал номер Мэри Туберман.
Пол и Бэй навещали ее почти каждый день.
— Здравствуй, Мэри. Можно Петю? — спросил он. — Петя, — сказал Пол, услышав в телефонной трубке голос мальчика, — те большие кошки, которых выращивал твой отец, они были с полосками или с пятнами?
— С пятнами.
— Ага… Леопарды. Отец их так называл?
— Да, леопарды.
— А почему именно леопарды, отец не говорил?
— Они будут ловить больших туннельных змей, — доверительно сообщил мальчик. — А по команде возвращаться и делать все, что папа им скажет… — он осекся.
— Спасибо тебе, Петя. Теперь мне понятно.
— Они напали на него? — внезапно спросил Петя. — И съели?
— Я не знаю, — соврал Пол. — Кстати, ты придешь сегодня вечером на костер? — ему не хотелось кончать разговор на такой ноте. — Мне ведь еще надо отыграться. На этот раз ты мне мат так легко не поставишь!
— Судя по тому, что сказал Питер, — объявил Пол, повесив трубку, — Тэд использовал ментасинх, чтобы добиться послушания от леопардов. А использовать он их собирался для охоты на туннельных змей.
— А потом они на него напали?
— Похоже на то. Но почему? Хотел бы я знать, сколько яйцеклеток он позаимствовал у ветеринаров! А еще хорошо бы нам расшифровать его записи и узнать, использовал он только ментасинх или же еще и части из программы Китти. Но как бы там ни было, — Пол вздохнул, — в Калусе теперь водятся хищники. Сколько их, мы не знаем, и что конкретно они из себя представляют, тоже. Интересно, Радаманху удалось разобраться в записях об этих червяках? Вот это действительно может оказаться важным!
* * *
В кабинет Эмили влетела запыхавшаяся Патрис де Брольи.
— Габен! — закричала она. — Скоро начнется извержение! Надо эвакуировать поселок! Немедленно!
— Что?! — Эмили вскочила с кресла.
Бумаги, лежавшие у нее на коленях, разлетелись по полу.
— Я только что была у кратера. В испарениях изменилось соотношение серы и хлора. Значит, лава поднимается. — Она хлопнула себя ладонью по лбу. — Как я могла проморгать? Почему я не заметила этого раньше? — Что случилось? — заглянул в кабинет Пол Бенден. — Габен?
— Надо немедленно начинать эвакуацию, — горячилась вулканолог. — Времени осталось — кот наплакал! Уже начало расти содержание ртути и радона! А мы-то все думали, что они просачиваются с Пикчу!
— Но ведь это Пикчу дымит и выбрасывает пепел! — удивленно воскликнул Бенден.
Он потянулся к телефону. Но Эмили, опередив адмирала, набрала номер Онголы.
— Этот Габен хитер, — качала головой Патрис. — А вулканологию все еще нельзя назвать особо точной наукой. Я послала туда скутер с корреляционным спектрометром. Будем контролировать содержание тяжелых элементов в фумаролах, только что открывшихся на склонах Габена…
— Онгола, — быстро говорила Эмили, — включай сирену.
Вулканическая тревога! Немедленно отзывай все скутера. Да, да, я знаю, что сегодня Падение. Но мы должны эвакуировать поселок прямо сейчас! Патрис, — она повернулась к вулканологу, — сколько у нас времени?
— Если бы я знала! — всплеснула руками Патрис. — Я не могу вам назвать точное время извержения. Не знаю я и того, каким именно путем пойдет лава. Но, боюсь, в лучшем случае сутки. Видите, пепел становится гуще.
Губернатор и адмирал дружно посмотрели в окно.
Серый пепел сделал пасмурным солнечный день.
— Можно привыкнуть жить даже на вулкане, — с кривой усмешкой заметил Пол.
Патрис пожала плечами.
— Лучше все-таки не привыкать. Даже если лавы будет и немного, нас всех скоро с головой засыплет пеплом. Ладно, как только узнаю вероятные пути лавовых потоков, я сразу же с вами свяжусь…
— Хорошо еще, что мы заранее разработали план эвакуации, — заметила Эмили, выводя на терминал нужный файл. — Вот так… — с удовлетворением в голосе воскликнула она, отправляя информацию на терминалы компьютерной сети поселка.
— Эвакуация официально началась, — объявила она. — Жаль только, что приходится так спешить. Как ни планируй, а что-нибудь да забудем. Благодаря регулярно проводившимся учебным тревогам, паники не возникло. Услышав сирену, жители поселка стали готовиться к эвакуации. Небо становилось все чернее и чернее. Из проснувшихся фумарол на Габене к небу тянулись белые столбы испарений. Вскоре без фонаря и респиратора на улицу было уже не выйти.
Прежде всего, как и планировалось, разбирали лаборатории и склады, ближе других расположенные к вулкану. Сразу вслед за ними выехал лазарет, оставив после себя только пункт первой помощи. Грузы доставляли к взлетной полосе для погрузки на челноки либо прятали в Пещерах Катерины до поры до времени.
Группа Патрис определила районы повышенной вулканической опасности.
В Кардиф на востоке, Бордо на западе и Кембридж на юге полетели предупреждения.
В баки двух челноков заливалось последнее горючее. Всадники на своих драконах гнали скот к гавани для погрузки на суда. В районе озера Маори прошло Падение, но никто и не пытался остановить смертоносный дождь. Людям угрожала более серьезная опасность.
Вот с грузом особо громоздкого оборудования и детьми на борту взлетел на «Ласточке» Дрейк Бонню. Техники и инженеры тут же принялись готовить к полету «Попугая». Онгола и Джек, командовавшие стартом из метеобашни, воспользовались перерывом, чтобы перекусить.
— «Ласточка» идет точно по курсу, — крикнул из комнаты интерфейса с «Иоко» Эзра.
Большинство расположенного в башне оборудования было установлено на тележки — на случай, если лавовые потоки заставят быстро покинуть башню. Только система связи с находящимися на орбите кораблями осталась нетронутой. Все равно интерфейс мог работать только тут, в поселке; с собой его не заберешь. А чтобы перевести хотя бы одну «Иоко» на новую орбиту, топлива уже не оставалось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заря драконов - Энн Маккефри», после закрытия браузера.