Читать книгу "Чародей 2. Доспехи дракона - Раймонд Фейст"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиам отсалютовал прибывшему императору и пригласил его в свой походный шатер, украшенный множеством знамен. Томас и эльфы видели, как Лиам под руку с императором Ичиндаром исчез в шатре. Следом за монархами туда вошли Арута, Кулган, отец Тулли и Паг, взявший на себя обязанности переводчика, а также граф Вандрос, герцог Брукал и несколько представителей знатнейших семейств Цурануани.
Томас и его воины не сводили глаз с цуранийских солдат. Те стояли неподвижно, палимые яркими лучами летнего солнца. Вдруг воздух перед глазами эльфов и гномов заколебался, и в знойном мареве они увидели, как неприятельские солдаты схватились за рукоятки своих мечей и вынули их из ножен.
- Вперед! - скомандовал Томас. - В атаку!
Внимание Ичиндара и Лиама, провозгласивших тост за дружбу между Цурануани и Королевством, привлек донесшийся снаружи шум.
Руки с воздетыми кубками замерли в воздухе. Властители двух государств обменялись недоуменными взглядами. В эту минуту полог шатра приподнялся, пропуская цуранийского офицера.
- Измена! - выкрикнул он. - Ваше императорское величество!
Лесные великаны и толстые карлики напали на наши отряды!
Ичиндар бросился к выходу из шатра. Зрелище, представшее перед его взором, ошеломило его.
- Так вот каковы ваши мирные намерения! - гневно бросил он Лиаму. - Изменники и предатели! Я уничтожу вашу страну!
Он бросился прочь из шатра. Следом за ним на поляну выбежали остальные цурани, принимавшие участие в переговорах.
Лиам не понял слов императора, но по его искаженному ненавистью и отчаянием лицу, по шуму и крикам, доносившимся с поляны, понял, что между противниками снова завязался бой.
- Что... что случилось? - спросил он, растерянно обводя глазами своих приближенных. - Кто отдал приказ о наступлении?
- Боюсь, что произошло недоразумение, - проговорил Паг, выходя на середину шатра. - Но оно может дорого обойтись нашей стране, если мы не предпримем срочных мер.
- Что же ты предлагаешь? - с ноткой негодования в голосе спросил Арута. - Отказаться от боя? Отступить перед ничтожной горсткой цуранийских солдат, которые наверняка и повинны в случившемся?
- Я не знаю, по чьей вине на нашей земле снова льется кровь, - глядя в глаза принцу, ответил Паг. - Но мне известно, что численность цуранийских войск превышает миллион. Если мы теперь же не закроем небесные врата, не уничтожим рифт, то через несколько часов вся эта огромная армия, отряды всех кланов, доныне не принимавших участия в войне, окажутся здесь.
Они не оставят от Королевства камня на камне. Поверьте, ваши высочества, я знаю, что говорю.
Лиам кивнул и с тяжелым вздохом проговорил:
- Если ты и в самом деле способен закрыть рифт, действуй, Паг. Но прежде надо убедиться, что путь к Звездным Вратам открыт. Я не желаю, чтобы ты, единственный чародей на нашей планете, владеющий искусством Высшей магии, рисковал собой.
Паг выглянул из шатра. Он видел, как немногочисленный отряд цурани кольцом окружил узкую платформу с установленными на ее концах столбами. Несколько придворных под руки вели к Звездным Вратам упиравшегося Ичиндара. Император то и дело озирался и выкрикивал угрозы в адрес коварных противников. Паг не мог разобрать его слов, но по лицу юного императора он видел, что тот, распалившись гневом, жаждал скрестить мечи с неприятельскими воинами. Но на подмогу к главам кланов поспешили солдаты, и вскоре Ичиндара насильно втащили в небесный коридор.
Но силы противников были неравны, и через несколько минут воины Королевства оттеснили цуранийских солдат от рифтовой машины.
- Я не знаю, удастся ли мне закрыть выход в небесный коридор и уничтожить рифт, - сказал Паг стоявшим возле него Лори и Кулгану. - Но по-моему, настало время попытаться сделать это.
- Остановись!
Паг взглянул туда, откуда донесся этот властный голос.
Слева от шатра он увидел невысокого человека в коричневом балахоне.
- Макрос! - воскликнул Кулган, ошеломленный этим внезапным появлением.
- Я выполнил свое обещание, - с невеселой улыбкой проговорил волшебник, - и явился перед вами, когда вам понадобилась моя помощь. Тебе не удалось бы одному уничтожить космическую тропу на Келеван, - сказал он, обращаясь к Пагу. - Как, впрочем, и я не смог бы сделать это без тебя. Идемте же, крайдийские чародеи!
Он взмахнул посохом, и через мгновение оказался у рифтовой машины вместе с Пагом и Кулганом.
- Я вижу, мой посох при тебе, - усмехнулся он, глядя на Кулгана. - Покрепче упрись в землю его острием, если тебе дорог твой ученик. С помощью этого посоха ты сможешь помочь Пагу вернуться на Мидкемию из первозданного хаоса, в который мы с ним погрузимся через несколько минут. А пока выслушайте меня, вы оба! Когда рифт будет уничтожен, отправляйтесь не мешкая на мой остров. Там вы получите объяснение всему, что свершилось на Мидкемии и Келеване в последние несколько лет.
- А что же ты? - спросил Кулган.
- Не беспокойся обо мне, - усмехнулся Макрос. - Моя судьба давно предрешена. Как и твоя роль в этом спектакле! А теперь изо всех сил обопрись на посох, друг Кулган. И прощай! Нам пора!
Он взял Пага за руку. Мгновение, и оба волшебника исчезли в пронизанной слабым мерцанием пустоте небесных врат.
Паг, рассчитывавший попасть на Келеван вместе с Макросом, против всякого ожидания оказался в мглистом пространстве без света, без малейшего движения воздуха, без конца и без начала.
Душу его объял ужас. Он был здесь совсем один! С трудом разжав онемевшие губы, он прошептал:
- Макрос...
Где-то вблизи послышался сдавленный смешок.
- Я здесь, Паг. Ты не видишь меня, потому что тут нет и не может быть света.
- Но где же мы?
- Мы в пространстве между мирами, там, где прежде бушевали Войны Хаоса. Я приложил все свои силы к тому, чтобы изменить облик этого гиблого места. Иначе рассудок твой не выдержал бы представшего перед твоим взором жуткого зрелища.
- Поторопимся, Макрос! Ведь там, на Мидкемии, каждую секунду гибнут люди!
- Здесь нет времени, Паг. Сколько бы мы ни находились между мирами, ты вернешься в долину через сотую долю мгновения после того, как мы покинули ее. Ты мог бы состариться и умереть здесь, а там, где идет сражение, занесенный над чьей-то головой меч так и не успел бы опуститься на шлем жертвы!
- Я преклоняюсь перед твоим могуществом. Макрос, - с чувством произнес Пат. - Ведь это ты много веков тому назад сдвинул в сторону рифт, сквозь который Враг пытался проникнуть на Келеван. Я узнал тебя!
- А-а-а, так ты помнишь о моем маленьком фокусе? - хихикнул волшебник. - Я тогда и вправду был значительно моложе. Но рифт, о котором ты говоришь, образовался стихийно, и выходы из него не были закреплены на Келеване и в небесном пространстве, поэтому мне и удалось сместить его в сторону от твоей второй родины. Но тот звездный коридор, в котором мы находимся, я не смог бы сдвинуть с места даже на дюйм. Врата, ведущие в него с Келевана и Мидкемии, фиксируются с помощью рифтовых машин, которые приводят в действие Всемогущие. Единственное, что мы с тобой можем, - это уничтожить его. Но прежде чем это случится, я хочу сказать тебе следующее: ты многое поймешь, когда побываешь на моем острове. Некоторые из тайн происходящего откроются тебе, когда ты прочтешь мое завещание. Пока же прошу тебя об одном! Поверь, что все мои действия были продиктованы крайней, насущной, острейшей необходимостью. И не поминай меня лихом, дружище Паг.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чародей 2. Доспехи дракона - Раймонд Фейст», после закрытия браузера.