Читать книгу "Убийцы смерти - Грант Блэквуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы стоим на Кабаньей Голове, — высказал свою догадку вслух Такер.
Это должно было иметь какое-то важное значение.
Опустив Кейна на землю, Уэйн приказал:
— ИЩИ!
Без колебаний овчарка устремилась в направлении более высоких плато, обегая валуны. Такер и Аня последовали за ней и после нескольких поворотов и изгибов обнаружили Кейна сидящим перед небольшим водоемом. С противоположной стороны в водоем низвергался искрящийся каскад, вытекающий из трещин в соседней скале.
Кейн радостно завилял хвостом, словно говоря: «Вот о чем я хотел сказать».
— Во имя всего святого… — прошептала Аня, уставившись на танцующий поток воды, срывающийся со скалы. — Это и есть водопад де Клерка? Но где же в таком случае пещера?
— Не знаю.
Такер постоял, стараясь собраться с мыслями. В этой картине что-то было не так. Водоем в форме почки имел в поперечнике около двадцати футов. Уэйн смотрел на падающий в него поток — вероятно, так продолжалось в течение всего сезона дождей. Водоем был слишком маленьким, чтобы вместить в себе всю эту воду.
«Так почему же он до сих пор не переполнился?»
И тут Такер получил ответ на свой вопрос.
21 марта, 16 часов 38 минут
Горы Гроот-Карас, Намибия
Такер опустился на корточки у края водоема рядом с Кейном. Склонив голову набок, он окинул взглядом поверхность воды, обращая внимание на легкую рябь, разбегающуюся от каскада на противоположной стороне.
— Что вы там разглядываете? — спросила Аня.
— Смотрите! — Такер указал на середину водоема, где рябь слегка искривлялась. — Видите водоворот?
— Да, вижу, но что это означает?
— Это означает, что вода вытекает куда-то вниз. Вот почему она не переливается через края, несмотря на то что водопад приносит ее все больше и больше. Вода вытекает вниз с такой же скоростью, с какой прибывает сверху.
— Вы полагаете, вода течет в пещеру? — голос Ани дрогнул от восторженного возбуждения.
— Возможно, в ту самую пещеру. Мы находимся точно в том месте, координаты которого указал де Клерк.
Подойдя к краю скалы, Такер окликнул Кристофера.
— Мне нужна альпинистская веревка, она в рюкзаке. Вы сможете забросить ее сюда?
— Одну минуточку!
— Что вы там нашли? — крикнул Буколов.
— Именно это я как раз и собираюсь выяснить.
Достав нейлоновую веревку, Кристофер завязал на одном конце узел и бросил ее Такеру. Тот поймал конец с первой же попытки и вытащил всю веревку наверх. Прежде чем вернуться к водоему, он обмотал ее вокруг одного из валунов. Натянув перчатки, подошел к кромке воды и забросил второй конец веревки, тот, что с узлом, на середину.
Узел утонул — затем, через несколько мгновений, проведенных в напряженном ожидании, веревка начала распутываться, проходя сквозь пальцы Такера и скрываясь змеей в воде. Сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Наконец веревка натянулась, образовав прямую линию от валуна к водовороту посреди водоема.
Такер прошел несколько шагов по воде, скользя ладонью по веревке. Когда вода поднялась ему по колено, он ощутил слабое течение, уходящее вглубь. Его пальцы крепче стиснули веревку. Он осторожно двинулся дальше, шаг за шагом. Давление воды на ноги усиливалось. Когда Такер был уже по пояс в воде, его ботинки начали скользить по покрытым илом камням на дне.
Для большей безопасности он оседлал веревку верхом, ухватился за нее обеими руками и попятился к середине водоема.
Шаг за шагом, предельно внимательно.
Внезапно его левая нога провалилась в пустоту. Ахнув от неожиданности, Уэйн упал на правое колено. Вода пенилась и бурлила у его груди.
— Такер! Осторожнее! — Аня стояла на берегу, встревоженно вскинув руку к лицу.
Кейн залаял.
— У меня все в порядке, — ответил им обоим Такер.
Натянув веревку, он выдернул левую ногу из отверстия в дне и чуть переместился в сторону, чтобы лучше противостоять течению. Ухватившись правой ногой за веревку, нагнулся и опустил левую в воду, ощупывая пальцами дно водоема до тех пор, пока не нашел край отверстия.
— Кажется, оно достаточно широкое, — крикнул он Ане.
— Достаточно широкое для чего?
— Для меня.
— Такер, не надо! Вы не знаете, что там внизу. Не надо…
Набрав полную грудь воздуха, Уэйн уселся ягодицами на дно, сбросил обе ноги в отверстие и начал спускаться сам.
Водоворот схватил его, увлекая вниз. Руки в перчатках поочередно заскользили по веревке. Наконец Такер выбрался из затопленного прохода и повис в воздухе.
Он качался и вертелся в струе воды, выливающейся из каменного свода над головой. Вместе с водой вниз проливался и водянистый свет, но недостаточный, чтобы осветить просторную пещеру.
Вращаясь на веревке, Такер перебирал руками, спускаясь все ниже и ниже.
Наконец его ботинки коснулись твердой земли. Встав на ноги, он сделал несколько шагов назад, выходя из-под бурлящего потока, и отпустил веревку. Согнувшись пополам, отдышался, отфыркиваясь, кашляя и вытирая глаза.
Наконец Такер выпрямился, уверенный в том, что не увидит ничего, кроме скудного света, проникающего в отверстие над головой, однако когда его глаза освоились в темноте, он разглядел вокруг несколько огненных полосок солнечного света, четыре или пять, пробивающихся сквозь трещины в своде и заваливающихся стенах.
И все же освещение было слишком слабым.
Достав из застегнутого кармана фонарик, Такер поводил лучом вокруг, выхватывая из темноты овальную пещеру. Водопад, отмечавший ее середину, собирался лужей на дне пещеры, местами растекаясь тонкими струйками, но в основном просачиваясь сквозь трещины в полу.
Медленно поворачиваясь, Такер сориентировался относительно местности снаружи. Над головой было усыпанное валунами плато. Слева должно находиться «свиное рыло» — утес, обрамленный двумя погруженными в тень кабаньими клыками. Справа Такер заметил два входа в тоннели, похожие на сдвоенные дула охотничьего ружья. Он предположил, что тоннели уходят в глубь возвышенных плато, простирающихся за Кабаньей Головой.
Посветив фонариком на пол, Такер также увидел рассыпанные вдоль стен свидетельства того, что здесь прежде бывали люди. Луч света выхватил обломки мебели, которые когда-то могли быть столами или кроватями, и два почерневших от ржавчины штыка.
Как и в пещере в Клипкоппи, Такер представил себе призраки солдат-буров, сидящих за столами, освещенными масляными лампами, точащих штыки, шутящих, рассказывающих истории о войне.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийцы смерти - Грант Блэквуд», после закрытия браузера.