Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Лебединая песнь. Книга 2. Страна мертвых - Роберт МакКаммон

Читать книгу "Лебединая песнь. Книга 2. Страна мертвых - Роберт МакКаммон"

172
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 121
Перейти на страницу:

— А может, нет, — сказала Свон. — Особенно если стены покрыть льдом.

— Льдом? — встала женщина с желтоватым лицом и с подвязанными шатеновыми волосами. — Как мы наморозим лед?

— У нас есть источник, — напомнила ей Свон. — У нас есть ведра и лохани, а также лошади, чтобы везти коляски, а еще — дня три или четыре.

Свон пошла по проходу, пристально всматриваясь в лица. Она все еще волновалась, но уже не так сильно, потому что поняла, что они слушают ее.

— Если мы начнем работать прямо сейчас, то сможем построить и создать вокруг Мериз Рест систему, чтобы туда доставлять воду. Мы можем начать лить воду на стену даже еще до того, как ее полностью построим, а при таком холоде, как сейчас, вода будет замерзать не слишком долго. Чем больше мы нальем воды, тем толще будет лед. Солдаты не смогут забраться наверх.

— Это не выход! — усмехнулся Ройс. — На такую работу не хватит времени!

— Какого черта, мы должны попытаться! — сказал костлявый черный джентльмен. — Выбора нет!

Раздавались и другие голоса, приводились разные аргументы. Сестра хотела перекричать их, но поняла, что это момент принадлежит Свон, что они хотят слушать Свон.

Когда Свон снова заговорила, споры прекратились. — Вы могли бы помочь больше, чем любой другой, — сказала она Баду Ройсу. — Так как вы были капитаном Национальной Гвардии, вы могли бы определить, где копать канавы и ловушки. Вы могли бы это сделать?

— Да это как раз легко, мисс. Но я не хочу помогать. Я убираюсь отсюда к чертям, как только рассветет.

Она кивнула, спокойно глядя на него. Если это его выбор, пусть так и будет. — Хорошо, — сказала она, и снова посмотрела на толпу. — Я думаю, что все, кто желают, должны уезжать завтра утром. Желаю вам всем удачи, и надеюсь, что вы найдете то, что ищете. — Она посмотрела на Робина; он почувствовал, как дрожь возбуждения прошла по нему, потому что ее глаза зажглись. — Я остаюсь, — сказала она. — Я буду делать что могу для того, чтобы не дать солдатам разрушить то, что мы сделали — мы все, каждый из нас. Потому что не только я выращивала кукурузу, а все мы выращивали. Я положила семена в землю и укрыла их, но другие развели костры, которые согревали почву и воздух. Еще кто-то отгонял рысей и ворон, другие люди собирали урожаи. Сколько нас копало колодец? Кто помогал собирать сердцевинки яблок и работал, чтобы восстановить церковь?

Она увидела, что они все слушают, даже Бад Ройс, и у нее появилось ощущение, что от них исходит сила. Она продолжала, воодушевленная их доверием. — Это не только я. Это все, кто хотел восстановить город Мериз Рест. Это больше не кучка старых лачуг, полных бродяг: люди знают друг друга, и вместе работают, и интересуются делами других, потому что мы знаем, что не так уж отличаемся друг от друга. Мы все знаем, что мы потеряли, и если мы бросим это и уйдем, мы потеряем все это снова, поэтому я остаюсь здесь, — сказала она. — Останусь я жива или умру — это уже не самое главное, потому что я решила больше не убегать. — Наступила тишина. — Вот и все, что я хотела сказать. — Она вернулась на место рядом с Джошем. Он положил руку ей на плечо, и почувствовал, как она дрожит.

Молчание затянулось. Бад Ройс все еще стоял, но глаза его уже не были такими жесткими, а лоб морщился от мыслей.

Сестра тоже ничего не говорила. Ее сердце было переполнено гордостью за Свон, но она знала, что армия придет не только за урожаем и чистой водой. Она придет и за Свон тоже. Их ведет сюда человек с алым глазом, а он собирается сокрушить ее человеческими руками.

— Стены, покрытые льдом, — размышлял вслух Ройс. — Это самое безумное, что я когда-либо слышал. Черт…

Это так безумно, что может сработать. Может, — сказал я. Это остановит солдат, но не надолго, если они очень захотят перебраться. Все зависит от того, какое у них оружие. В этих ловушках сломается столько осей и подвесок, что они дважды задумаются.

— Значит, это можно сделать? — спросила Сестра.

— Я этого не сказал, сударыня. Это может оказаться очень большой работой, и я не знаю, хватит ли у нас для этого мужчин.

— Мужчин, вот задница! — сказала ему Анна Мак-Клей. — А женщины? И у нас полно ребят, которые тоже могут работать! — Ее шумный голос вызвал крики поддержки.

— Ну, чтобы удерживать стены, нам не нужно много народу и оружия, — сказал Ройс, — особенно если мы снесем лес и не оставим этим сволочам никакого прикрытия. Мы не хотим, чтобы к нам подкрались.

— Мы можем сделать так, что они не подкрадутся, — сказал тоненький голосок. Мальчик с темными волосами лет десяти — одиннадцати стоял на скамейке. Он пополнел с тех пор, как Сестра видела его в последний раз, и щеки его слегка обветрились. Она знала, что под курткой у него есть небольшой круглый шрам прямо под сердцем. Баки сказал: — Если они находятся к северу отсюда, мы можем взять машину и поехать поискать их.

Из складок одежды он вытащил нож с длинным лезвием. — Ничего не стоит спрятаться в лесу и проколоть им несколько шин, когда они не видят.

— Это наверняка поможет, — согласился Ройс. — Все, что мы можем сделать, для того, чтобы замедлить их продвижение, даст нам выигрыш во времени, чтобы строить и копать. Было бы неплохо также поставить наблюдателей милях в пятидесяти по дороге отсюда.

— Я сомневаюсь, чтобы вы провели много времени за баранкой, — сказал Пол Баки. — Если у меня будет машина, которая не тарахтит как обезумевший слон, я могу ее повести. У меня есть некоторый опыт охоты на волков.

— У меня есть топор! — сказал еще один человек. — Он не слишком острый, но им можно

работать!

Встали и другие, предлагая помощь. — Мы можем разбирать пустые хижины, используя деревяшки! — предложил мужчина испанского вида с бледным фиолетовым рубцом на лице.

— Ладно, нам придется собрать все пилы и топоры, которые можно найти, — сказал Бад Ройс Сестре. — Боже, думаю, что я всегда разбирался во всем неглубоко! Я мог бы и довести дело до конца! Нам нужно составить подробный план и расписание, и начинать лучше прямо сейчас.

— Хорошо, — сказала Сестра. — А всем, кто не хочет помогать, следует уйти и не мешаться под ногами, начиная с этой минуты.

Ушло примерно пятнадцать человек — но их места были сразу же заняты другими людьми, стоящими снаружи.

Когда толпа снова успокоилась, Сестра взглянула на Свон и увидела на ее лице решительность. Она знала, что Свон на самом деле приняла решение, и знала, что ее не очень-то переубедишь покинуть Мериз Рест и оставить там остальных, чтобы встретить солдат лицом к лицу.

Итак, подумала Сестра, надо начать с одного шага. Один шаг, потом следующий, и ты придешь туда, куда хочешь попасть.

— Мы знаем, что нам нужно делать, — сказала она толпе. — Давайте приступать к работе, чтобы спасти наш город.

ГЛАВА 80
БЕСПОКОЙСТВО РОБИНА

Какой-то беспокоящий звук эхом разнесся в морозном воздухе, и Свон вздрогнула. Она потянула за веревочную уздечку, останавливая Мула, из ноздрей которого вырвался пар, как будто он тоже что-то услышал и был обеспокоен шумом. До нее донеслись и другие беспокоящие звуки, похожие на быстрое высокое подвывание, исполняемое на стальной гитаре, но Свон знала, что ей нужно с этим примириться.

1 ... 80 81 82 ... 121
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лебединая песнь. Книга 2. Страна мертвых - Роберт МакКаммон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лебединая песнь. Книга 2. Страна мертвых - Роберт МакКаммон"