Читать книгу "Змеиное гнездо - Томас Гиффорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но до того еще предстояло пережить съезд. Так говорили все.
Бен сидел рядом с Элизабет. Держал ее за руку. Ладонь хранила живое тепло и временами, рефлекторно, как он предполагал, стискивала его пальцы. Или она посылает ему знак надежды? Он говорил с ней все эти долгие часы, проведенные у ее постели, прислушивался к ее дыханию, ощущал ее присутствие, словно она всего лишь спала. Он рассказывал ей самое простое, то, что чувствовал: как любит ее, как она ему нужна, как он ждет оставшихся им, если только она выпутается из этого несчастья, лет жизни. Он заверял, что никогда никого кроме нее не любил, и напоминал, как они встретились в ту страшную ночь в Принстоне после убийства его сестры – его сестры и лучшей подруги Элизабет. Он перескакивал то к давним, то к последним событиям обшей жизни, порой смеялся вслух, вспомнив что-то, о чем хотел рассказать спящей жене. Одна из сиделок заглянула в дверь и широко улыбнулась:
– Вижу, вы тут неплохо проводите время вдвоем.
– Мы такие, – улыбнулся в ответ Дрискилл. – Дрискиллы-забавники.
– Вашей жене посчастливилось. Такой любящий муж!
– Должен вам сказать, настоящий счастливчик тут я!
Так он сидел, перебирая в уме все, что принесло расследование, – груды сведений, мучительно невнятных, словно он пытался измерить зверя, скрытого занавесом лжи, россказней и трусливого желания прикрыть собственную задницу, – когда его наконец отловил Ник Уорделл.
– Здорово же вы прячетесь, Бен… Прежде всего, как Элизабет?
– Я сейчас сижу рядом с ней, Ник. Спит, как младенец. Выглядит неплохо. – Он сжал губы, стиснул зубы, загоняя чувства вглубь. – Только просыпаться не желает.
– Она выздоравливает, Бен. Я знавал одного парня, так представляете, бедолага десять лет пролежал в коме… после автомобильной аварии, в которой погиб его лучший друг. Десять лет! И, честное слово, вдруг проснулся, а через пару недель уже выписался из больницы. Не шутя! – У каждого имелась в запасе утешительная байка.
– Десять лет – это долго, – сказал Дрискилл. – Я надеюсь, она поправится раньше.
– Я не о том. Люди приходят в себя, вот что я хотел сказать.
– Я вам благодарен, Ник. А теперь, за каким чертом вы меня искали?
Ник Уорделл сказал:
– Бен, я не знаю, как подойти, так что лучше прямо к делу. Помните Лэда Бенбоу?
– Такого не скоро забудешь.
– Ну так вот, он сменил курс. Решил не разыгрывать упрямого осла. Не знаю уж отчего. Может, из-за Элизабет. Словом, он говорит, что «близкий друг» Уоррингера готов к разговору.
Дрискилл почувствовал, как вдоль позвоночника прошла легкая дрожь. Возможно, это переломный момент.
– Хорошо, Ник. У нее ключ ко всему, что было на уме у Уоррингера.
– Ну, не знаю. На мой взгляд, Бен, мы сидим на ящике с динамитом. И чиркаем спичками, чтобы разогнать мрак… Но если динамита там нет, так что вы теряете? Хотя я понимаю, как вам сейчас трудно. Решайте сами, Бен.
Последовало долгое молчание.
– Бен?
– Ладно, Ник. Я буду у вас к ужину.
Уорделл снова подобрал его на маленьком аэровокзале и повез за реку, в Иллинойс, а там свернул вправо, к озеру Дровер, которое, в сущности, представляло собой залив Миссисипи и соединялось с ней каналом, позволявшим плавучим домам выходить в реку. На озере остро пахло летом и влажной землей, а с игорных барж у берега по-прежнему доносилась музыка.
– Вам повезло, что рыбьи мухи в этом году задержались с вылетом. Москиты есть, есть и рыба, которая поднимается с глубины со странным плеском, и звери, гуляющие в темноте, – но хоть рыбьих мух нет, и это ваше счастье. Это я так стараюсь вас подбодрить, Бен.
Уорделл остановил четырехприводную машину с кожаными сиденьями и новейшей стереосистемой на старом деревянном причале, у которого стоял плавучий дом Лэда Бенбоу. Рядом были другие причалы, большей частью крепче и новее на вид. Скрип барж и плеск воды под днищами наполняли ночь.
– Тихое местечко, – заметил Уорделл. – Лэд всеми силами старается окружить своих клиентов могильной тишиной. Он не станет рисковать больше, чем необходимо. Забавно, Бен, я и сам малость нервничаю. Недолюбливаю плавучие дома, воду, змей и тому подобное.
Это была старая четырехугольная баржа, никаких плавных изгибов и закругленных углов, никакого фибергласа, никаких признаков, указывающих, что она способна обогнать неторопливого пешехода. Хорошей сохранности дерево, несколько окон, или как там их, иллюминаторов – Дрискилл не разбирался в морском деле. Сооружение выглядело самим собой: маленьким домиком, поставленным на деревянный прямоугольник баржи. Ничего больше. Бен шагнул на борт.
Лэд Бенбоу вышел им навстречу. В руке он нес стакан и позвякивал льдинками.
– Дрискилл, рад, что вы так быстро прибыли. Позвольте заверить, что я очень сожалею о вашей жене.
Дрискилл кивнул.
– Плохо обернулось, – тихо сказал он. – Боюсь, что у нас совсем не осталось времени.
– В самом деле! Кажется, даже здесь слышен галдеж, который поднимается в Чикаго, а до него почти двести миль. Входите, выпейте джина с тоником.
– Она здесь? – спросил Дрискилл.
– В свое время, в свое время. Я бы не стал вызывать вас сюда, чтобы ловить ветер в поле. Господи, здесь слишком жарко, идемте внутрь.
Пять минут спустя они расположились в плетеных креслах в большой комнате, откуда двери вели в спальню и в кабинет. Лампы горели, отбрасывая неяркий желтый свет, а по компакт-стерео тихо звучала запись «Зут Симс». Здесь было градусов на пятнадцать-двадцать прохладнее, чем снаружи, и не так сыро, но все же достаточно жарко, чтобы у медного бульдога яйца сварились.
Ник Уорделл напялил бело-зеленые туфли «адидас» из натуральной кожи с тремя полосками, а выше были клетчатые брюки для гольфа от Орвиса, Бина или бог весть откуда еще. Сочетание оттенков зеленого ужасало. Мускулистые руки с рыжей щетиной выпирали из рукавов рубашки поло, а кожа на голове, обожженная солнцем сквозь редкую шевелюру, светилась розовым. Он понемногу тянул джин с капелькой тоника. Ломтики лимона плавали вокруг льдинок, как сморщенные лягушки.
Лэд Бенбоу сидел в белом глубоком плетеном кресле, протянув длинные ноги так, что каблуками опирался на кофейный столик. На нем были мягкие серые брюки и белая рубаха оксфордской расцветки с пристегивающимися уголками воротника, распахнутая на груди, а галстук «Королевского клуба Сент-Эндрюс» висел на спинке стула, временами вздрагивая под струей воздуха из кондиционера. Он тоже держал в руке высокий стакан с джин-тоником и большим ломтиком лимона.
По просьбе Уорделла Дрискилл ввел их в курс событий, происходивших в последние недели вокруг президента и его кампании. Он изложил собственный взгляд на убийства Саммерхэйза и Тарлоу и, как умел, объяснил, зачем Тарлоу мог встречаться с Уоррингером. Он рассказал про Рэйчел Паттон и описал неподдельную растерянность президента в связи с историей LVCO.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеиное гнездо - Томас Гиффорд», после закрытия браузера.