Читать книгу "Смертельные послания - Джон Г. Мэтьюз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это очень любезно с вашей стороны, но вы вовсе не обязаны дарить ему монету, – запротестовал отец.
– Я настаиваю. Мне это доставит удовольствие.
Мужчина взъерошил волосы на голове сына:
– Ты когда-нибудь слышал о такой щедрости?
Лицо мальчика расплылось в довольной улыбке, хотя мать отнеслась к этому предложению куда более сдержанно, поскольку знала, что ей придется утешать ребенка, если он не угадает.
– Так что выпадет? – спросил владелец монеты, подбросив ее.
– Орел, – ответил мальчик.
Они оба внимательно наблюдали за тем, как соверен вращается в воздухе.
– Я должна что-то сказать. Должна. Если я не вмешаюсь, его могут повесить.
Поразмыслив некоторое время, Вера покачала головой:
– Не самая лучшая идея, Элли. Раз дело опять расследует Маккласки, это мало что даст. Ты станешь мишенью для Тирни. И к тому же что ты можешь сказать?
– Я скажу, что ушла сразу вслед за Финли. Что его не было в доме, и он просто не мог убить Анну.
Мэйнард снова задумалась:
– А они скажут, что ты не можешь знать, возвращался он в дом после твоего ухода или нет. – Она пожала плечами. – Они могут также предположить, что он пришел в ярость, увидев Анну в твоем платье, и убил ее.
– Нет, он не мог этого сделать, – покачала головой мисс Каллен. – Я знаю его. И Сара была там, она видела…
Элли осеклась, вспомнив, что Сара видела вовсе не так уж много. Она уже дважды устраивала девочке допрос, пытаясь выяснить, как выглядел человек, напавший на Анну.
– Я… я видела его не очень хорошо. Было очень темно.
– Какой он был – высокий, маленький, толстый, худой? Во что был одет?
– Довольно высокий… и на нем был черный плащ с капюшоном.
– А лицо? На кого он был похож? Это был Финли – человек, который принес мне зеленое платье?
– Я… я не видела. Было очень темно.
В широко раскрытых глазах Сары явственно сквозил страх, когда она вспоминала произошедшее, поэтому Элли не хотела давить на нее слишком сильно.
Вера осторожно прикоснулась к руке женщины:
– Может быть, в какой-то момент кошмарные видения в ее сознании отойдут на задний план и уступят место более ясной картине. Но не сейчас. Финли это не поможет, и дело кончится тем, что тебя и девочку просто убьют. – Она вздохнула, вспомнив события этого дня. – И, наверное, меня вместе с вами.
Они находились в доме Веры, в пяти кварталах от клуба. Хозяйка вернулась туда вскоре после ухода Тирни и Брогана, но провела еще три тревожных часа в ожидании Элли и Сары. Когда Майкл рассмотрел ее серьги вблизи, он увидел, что это клипсы.
– Что, ухо все еще болит после нашей последней встречи? Или это просто предосторожность на случай моего следующего визита? – усмехнулся он.
– Просто я люблю разнообразие.
Миссис Мэйнард пыталась изобразить загадочную улыбку, но Тирни, вероятно, почувствовал вызов в ее словах, поскольку кивнул в этот момент Брогану. Тот сунул руку в карман и вытащил нож. Улыбка сползла с лица Майкла.
– Учти, может случиться так, что тебе не на что будет их вешать, – предупредил он.
Вера в испуге вскочила со стула и сделала шаг назад. Но в тот самый момент, когда Том поднялся и двинулся в ее сторону, в офис ворвался Джереми.
– Похоже, у нас гости, – объявил он.
Через проем двери, которую бармен оставил наполовину распахнутой, был хорошо виден полицейский в униформе, стоявший у стойки бара. Броган застыл на месте и быстро убрал нож в карман. Подойдя к двери, Тирни погрозил женщине пальцем:
– Мы продолжим нашу беседу потом, моя дорогая Вера. Потом…
По тому, как изменилось лицо начальницы при виде Майкла и Тома, Джереми понял, что что-то не так. Выйдя из офиса, он тут же выбежал на улицу и сообщил первому попавшемуся полицейскому, что у них в баре пьяный затеял драку. Однако Вера прекрасно понимала, что в следующий раз фортуна может оказаться к ней не столь благосклонной. Она взглянула на Элли:
– Отныне для вас небезопасно находиться здесь или в клубе. Да и для меня тоже. Нам придется куда-нибудь перебираться.
В глазах девушки вспыхнули тревожные огоньки:
– Но куда? У Тирни в каждом уголке города есть глаза и уши!
– Я знаю. Попробую что-нибудь придумать.
Сверху до столовой доносилось монотонное бормотание Лоуренса, который декламировал Марко и Паскалю фрагменты романов. Как София ни прислушивалась, слов разобрать она не могла.
– Что он им читает? – спросила она мужа.
– «Человек, который хотел быть королем» Редьярда Киплинга, – сказал тот.
Миссис Ардженти кивнула:
– Я и не знала, что у нас есть эта книга.
– У нас ее и нет. Он цитирует по памяти.
– А-а, понятно.
На Софию столь выдающиеся способности произвели впечатление. Однако присутствие в их доме Лоуренса вызывало у нее определенное беспокойство.
– Ты уверен, что его пребывание здесь не представляет опасности для нас? – спросила она настороженно.
– Конечно, уверен. Подумай, сколько лет он сотрудничает с Финли, и у того никогда не было с ним никаких проблем.
Правда, говоря об этом, Джозеф вдруг подумал: на какой срок ему удастся продлить опекунство над Биделлом? Во всяком случае, нельзя допустить, чтобы он вернулся на Блэкуэлл Айленд.
– Одного они не учли, отстраняя меня от дела. Они не могут мне диктовать, что я должен делать с Лоуренсом. Особенно теперь, когда я взял отпуск на несколько дней, – сказал он супруге.
– У тебя есть основания считать, что они расстроятся по этому поводу?
– Вполне возможно.
Ардженти выпустил легкое облако сигарного дыма. Он устроил так, чтобы Биделл присутствовал при процедуре предъявления обвинения его другу, в надежде воодушевить последнего. Тем не менее, Финли – в ножных кандалах, прикованный наручниками к судебному приставу, с опущенной головой, дающий односложные ответы на зачитываемые обвинения – выглядел чрезвычайно подавленным и являл собой разительный контраст с Джеймсоном недельной давности – полным сил и энтузиазма. Он даже сначала не заметил Джозефа и Лоуренса в галерее для публики.
На другом конце галереи Маккласки наслаждался публичным унижением английского криминалиста. Однако, увидев Биделла, он даже вздрогнул от неожиданности. Это была хоть и маленькая, но победа Ардженти. И спустя несколько мгновений, словно почувствовав смятение инспектора, Финли тоже увидел их, и его лицо сразу же просветлело. Он улыбнулся и кивнул им, безмолвно произнеся одними губами:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смертельные послания - Джон Г. Мэтьюз», после закрытия браузера.