Читать книгу "Кто нашел, берет себе - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элмер задумывается. Левая рука Морриса тем временем незаметно идет за спину и ощупывает контур маленького автоматического пистолета, придает уверенности. Убивать этого человека ему не хочется, не хочется поднимать лишний шум, но, если придется, он это сделает. В кабинете Энди еще полно места, хватит и для Элмера.
- Он держал книгу для меня. Я заплатил за нее задаток. Первое издание «Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?». Это роман …
- Гораса Маккоя, - заканчивает за него Моррис. В книгах на полке слева от стойки - тех, по которым были DVD с записями с видеокамер наблюдения - торчали полоски бумаги и, находясь сегодня в магазине, Моррис успел их все изучить. Этот заказы клиентов, и книга Маккоя среди них. - Хорошая копия, с автографом. Одна подпись, без посвящения. Немного потемневший корешок.
Элмер улыбается.
- Именно так.
Моррис снимает книгу с полки, незаметно взглянув на часы. 15:13. Уроки в Нотрфилдской средней школе заканчиваются в три, значит, парень придет не раньше чем в половине четвертого.
Он достает бумажную полоску и видит: «Ирвинг Янковик, $ 750». С улыбкой передает книгу Элмеру.
- Эту я запомнил особенно. Энди - кажется, сейчас он предпочитает, чтобы его называли Дрю, - сказал мне, что возьмет с вас всего пять сотен. Сделка прошла успешнее, чем он думал, поэтому он и вам решил снизить цену.
Любые подозрения, которые вызвала встреча с незнакомым человеком на месте Дрю, испарились, как только замаячила возможность сэкономить двести пятьдесят долларов. Он достает чековую книжку.
- Итак … С задатком это получается …
Моррис делает великодушный жест рукой.
- Он не сказал, какой вы дали задаток. Просто взять эту сумму. Уверен, он полностью доверяет вам.
- Надеюсь, после стольких лет. - Элмер склоняется над прилавком и начинает заполнять чек. Делает он это невыносимо медленно. Моррис бросает взгляд на часы. 15:16. - Вы читали «Коней пристреливают?»
- Нет, - отвечает Моррис. - Здесь у меня пробел.
Что делать, если парень войдет, пока этот надутый козлоподобный говнюк все еще будет ковыряться со своей чековой книжкой? Он не сможет сказать Сауберсу, что Энди в кабинете, если сказал Элмеру, что Энди в Мичигане. Капли пота начинают выступать на лбу, под линией волос, и катятся вниз по щекам. Он чувствует их. Он так же потел в тюрьме, когда ждал очередного изнасилования.
- Удивительная книга, - говорит Элмер, застыв над никак дописанным чеком. - Замечательный нуар и удивительный образец анализа проблем общества, не хуже «Гроздьев гнева». - Он замолкает, думая, вместо того чтобы писать, и уже 15:18. - Ну, может, и не «Гроздья», это я, конечно, погорячился, но она вполне может посоревноваться с «И проиграли бой», которую скорее можно назвать социалистическим трактатом, чем романом, вы согласны?
Моррис отвечает, что согласен. Его руки начинают неметь. Если придется вынимать пистолет, то еще уронит. Или в себя попадет, точно между ягодицами. Мысль об этом заставляет его хохотнуть - неожиданный звук в этом тесном, заложенном книгами месте.
Элмер смотрит на него, хмурясь.
- Что вас рассмешило? По Стейнбека, возможно?
- Вовсе нет, - говорит Моррис. - Просто … Это у меня медицинское. - Он проводит рукой по влажной щеке. - Я потею и от этого начинаю смеяться. - Взгляд на лицо Элмера Фаддея вызывает у него новый взрыв смеха. «Интересно, Энди и Элмер когда-нибудь занимались сексом?» - Думает он, и, представив плоть, прыгает, хлопает, продолжая смеяться еще сильнее. - Простите, мистер Янкович. Дело не в вас. И, кстати … вы не родственник музыканту-пародисту «Дивном Элу» Янковику?
- Нет, не родственник. - Янкович торопливо ставит подпись, вырывает чек из чековой книжки и передает его Моррису, который улыбается и думает, что вся эта сцена вполне в духе Джона Ротстайна. Во время передачи Янкович внимательно следит, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
- Простите за смех, - говорит Моррис, смеясь еще сильнее. Он вспоминает, что они называли этого известного музыканта-пародиста «Странный Эл наяривает-Мой-Штык». - Я, действительно, не могу сдерживаться. - На часах уже 15:21, а также это смешно.
- Понимаю. - Элмер пятится от него, прижав книгу к груди. - Спасибо.
Он спешит к двери. Моррис кричит ему вдогонку:
- Не забудьте передать Энди, что я сделал вам скидку. Когда увидитесь.
Здесь уже Моррис заходится смехом, потому что это удачная шутка. Когда увидитесь! Понятно?
Когда приступ смеха наконец проходит, на часах уже 15:25, и впервые в Морриса возникает мысль, что, возможно, он зря так спешил отвадить мистера Ирвинга «Элмэра Фаддея» Янковича. Возможно, мальчишки и не будет. Возможно, он решил не приходить, и в этом нет ничего смешного.
«Что же, - думает Моррис, если он не появится здесь, придется посетить его дома. И тогда он останется в дураках. Не так ли?»
24
Двадцать минут четвертого.
Теперь нет необходимости парковаться на желтом бордюре. Родители, которые в ожидании детей заставили машинами все пространство вокруг школы, разъехались. Автобусы тоже уехали. Ходжес, Холли и Джером сидят в «Мерседесе» седане, который когда-то принадлежал кузине Холли Оливии. Его использовали, как орудие для убийства во время бойни у Городского Центра Занятости, но пока никто из них об этом не думает. Их мысли о другом, преимущественно о сыне Томаса Сауберса.
- У парня, может, и неприятности, но надо признать, что он быстро соображает, - выдает Джером. Просидев в машине десять минут недалеко от «Сити драг», он вошел в аптеку и убедился, что мальчишка, за которым ему поручили следить, исчез. - И профессионал не сработал бы так чисто.
- Да, - соглашается Ходжес. Мальчик, как оказалось, крепкий орешек. Куда прочнее, чем самолетный вор мистер Мэдден. Ходжес не стал расспрашивать аптекаря, и в этом не было необходимости. Пит получал там лекарства по рецептам годами, он знает аптекаря, а аптекарь знает его. Пацан придумал какую-то глупую историю и, когда аптекарь позволил ему выйти через черный ход, скрылся.
- Что теперь? - Спрашивает Джером.
- Думаю, нужно идти домой к Сауберсам. У нас был крошечный шанс не ввязывать в это дело его родителей, как просила Тина, но, по-моему, он только что приказал долго жить.
- Они, наверное, уже догадываются, что это был он, - говорит Джером. - Ну, то есть, они же одна семья.
Ходжес хочет сказать на это: хуже любого слепого, тот, кто не хочет видеть, но только пожимает плечами.
Холли пока в разговор не вмешивалась, а просто сидела за рулем своего четырехколесного линкора, сложив руки на груди и слегка постукивая пальцами по плечам. Теперь она возвращается к Ходжесу, который развалился на заднем сиденье.
- Ты спросил Пита о блокноте?
- Не было возможности. - Холли просто помутилась на этой записной книжке, и ему нужно было спросить, хотя бы для того, чтобы ее успокоить. Только на самом деле ему даже в голову это не пришло. - Он принял решение уйти и быстро свалил. Даже мою визитку не взял.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кто нашел, берет себе - Стивен Кинг», после закрытия браузера.