Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Танцор января - Майкл Фрэнсис Флинн

Читать книгу "Танцор января - Майкл Фрэнсис Флинн"

179
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 104
Перейти на страницу:

— Терране повсюду, — пояснила она, — а что известно одному, известно всем, но они скорее удавятся, чем начнут доверять иитии.

— Иитии? — переспросил Грейстрок.

— Так они называют любого ня-терранина.

Грейстрок приподнялся на локте и провел пальцами по ее бедру.

— Думаешь, он вернется? — прошептал Щен. — Мне меньше всего хотелось бы потерять его.

— Ему нужен Танцор ня меньше, чем нам с тобой. Кроме того, я запрограммировала в его ливрею эймшифары. Если он даст деру, мы сможем найти его через всенаряд.

Грейстрок усмехнулся.

— Используем ткань, чтобы найти беглеца. Забавно. Отлично, Ку, не могу не признать.

«Еще бы! — печально подумала бан Бриджит, притягивая его к себе. — Ня можешь».


Эльфьюджи был столицей Королевства и крупнейшим городом Ди Больда, тянущимся ввысь мегаполисом близ брода Морригана через Медную реку. Брод определил изначальное расположение города, но уже давным-давно потерял свое былое значение. Топтеры и кружилки жужжали между башнями и Новым королевским мостом, переброшенным через коварные быстрины и равнодушным к давнему отсутствию королевской семьи.

Хью обошел торговые клубы Коммерческой Петли возле Порт-Эльфьюджи, где провел несколько бесед за легкой закуской и крепкими напитками. Торговцы, как он выяснил, делились на три категории. Первые были самоуверенными толстяками, которые почивали на нажитом состоянии и ублажали себя плотскими утехами, — для них любой контракт, если только он не был слишком скучным или полным специальных терминов, мог обеспечить оказию для грешка. Второй вид, более хитрый, состоял из тех, кто любой ценой стремился к наживе. Они пребывали в постоянном движении, поскольку все их богатство зависело от авантюр и первая же неудача стала бы для них и последней. Поскольку Рингбао недоставало репутации для разговора с «королями торговли», а «бумажные тигры» не могли выделить времени на беседу с ним, ему пришлось иметь дело с третьей категорией коммерсантов.

Они звались «знатоками», и предметом их торговли были слухи. Торговцы прибывали, чтобы покупать и продавать — в основном продавать, — но они также знали, когда лучше отложить дела и поболтать со случайными незнакомцами. Конечно, они не забывали о выгоде, просто люди их закалки считали, что установление отношений служит ключом к торговле, поэтому они никогда не отмахивались от других людей, сколь незначительными они бы ни казались.

— Никогда не знаешь, — говорили они друг другу, — когда бедный чужестранец может оказаться состоятельным клиентом.

Кринт лежал вдалеке от центра, ближе к Галактическому Востоку, где солнца жались друг к другу, а ночью отбрасывали длинные тени, — поэтому Рингбао, как представитель Тола Бенлевера, привлек к себе немало внимания. Что мог предложить Кринт, что можно было продать тут задорого? Чего жаждал Кринт, что можно было задешево тут купить? Хью прошел: тщательную подготовку у Грейстрока, а то, чего он не знал, услужливо подсказывал его имплантат; то же, чего не знал даже имплантат, Хью попросту додумывал.

— Я слыхал, там опасно, — сказал представитель гладиольской фирмы, которая специализировалась на увеселительных симуляциях, — а жизнь человека не стоит и полдуката.

— Не опаснее, чем здесь, — ответил Хью, почуяв свой шанс. — На Иегове я слышал, будто какая-то местная планета была атакована варварами.

Он сидел на стуле с высокой спинкой в виде крыла за низким столиком в закусочной напротив троих других знатоков. Женщина, представлявшая «Межзвездную Компанию Обисхама» и очень радовавшаяся тому, что успела выполнить свою квоту, уточнила:

— Новый Эрен, мне говорили.

— Бандиты, они пришли из Цинтии, — добавил худощавый мужчина с меграномерским акцентом.

— Вот видите! — заключил Хью. — А еще я слышал, что даже к самому Ди Больду подходил флот военных кораблей где-то четыре или пять метрических недель назад.

— Сколько это по местному времени? — спросила представительница «Обисхама». — Официант, сколько здесь длятся четыре метрические недели?

Мужчина, наполнявший тарелку холодным мясом и сыром, покачал головой:

— Пожалуйста, не знать цифр, мисси, пожалуйста. Схожу узнать.

— Терране!.. — проворчала женщина, когда официант стремглав бросился прочь. Хью не очень понял, что именно она имела в виду. Не похоже, будто она и сама знала переводные коэффициенты.

— Насколько мне известно, — продолжил он, — этот флот еще где-то поблизости — возможно, ждет богатенького покупателя. Думаете, это та самая банда, что напала на Новый Эрен?

Худощавый мужчина замахал деревянной палочкой с насаженной на нее жареной сосиской.

— Не, — сказал он. — Те цинтиане были дисциплинированней этой банды. Два корабля даже обстреляли друг друга, верите, нет? Я летел к Великанше, когда они прошли мимо. Остальные корабли как бросятся в стороны! Катера ОПБГ Ди Больда — это Объединенная планетарная береговая гвардия, милая, — пояснил он представительнице «Обисхама», — за попытку налета сдерут с тебя шкуру, так что большинство пиратов не задирает Старые Планеты. Но ОПБГ была застигнута врасплох, и это ничуть им не понравилось.

— Если флот не затаился возле подъемников, — задумался Хью, — то куда же он делся?

В ответ торговцы лишь пожали плечами.

— Думаю, он распался, — ответил четвертый человек — мужчина с рыжей, почти оранжевой кожей и бледно-лимонными волосами, зачесанными в иглы по моде Бангтопа-Бургенланда, хотя сам он работал знатоком на «Иззарда и Партнеров» с Малой Ганзы. — Слыхал, несколько кораблей зашло на Длинный путь к Цинтии, несколько — на Пикадилли к Миру Фрисинга, а остальные отправились окольным путем к Старому Сакену.

— Верно, победители ушли к Старому Сакену, — добавил худощавый мужчина.

— Никто здесь не остался? — спросила женщина.

— Я слышал, один из их офицеров, — сказал гладиоланин, — гат. Попросил убежище или что-то вроде того.

— Пожалуйста, мисси, — произнес вернувшийся официант. Он взглянул на листок черновика, исписанный какими-то закорючками. — Четыре метрические недели — это один пункт и шесть кейс дозидней. Что составляет тридцать восемь дней по-чистому. — Он покачал головой и поплелся прочь.

— Дюжидней, — поправил его гладиоланин. — И почему Старые Планеты не используют метрические дни, как все остальные?

Меграномер ухмыльнулся.

— А почему бы остальной Периферии не пользоваться дюжиднями? Двенадцать имеет больше смысла, чем десять. Более делимое число, знаете ли.

Женщина из обисхамской межзвездной компании нахмурилась.

— Что он имел в виду под «тридцать восемь дней по-чистому»?

Хью спрятал усмешку. Официант говорил о терранских днях, но не считал нужным ставить об этом в известность всех подряд.

1 ... 79 80 81 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танцор января - Майкл Фрэнсис Флинн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танцор января - Майкл Фрэнсис Флинн"