Читать книгу "Магический поединок - Брэд Карстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–То, что помогает сюжетникам приподнимать завесу. Мы же не хотим, чтобы они превратились обратно в людей и испортили заклинание, не так ли?
–А как именно это не даёт им превращаться обратно?– произнёс Чарли медленно, уверенный, что не желает знать.
Мужчина улыбнулся.
–Так… так вам для этого понадобилось кольцо?– Чарли выпалил первое, что пришло ему в голову, чтобы выиграть немного времени. Если удастся разговорить старика, возможно, он найдёт выход из сложившейся ситуации.– Вы хотите пройти испытания. Вы хотите… хотите…
–Мне нет дела до испытаний, парень. Неужто не понимаешь? В мире некогда существовали великолепные создания, ныне потерянные для нас и оставшиеся только в этом кольце. Ты встречался с ними лицом к лицу и даже видел ворота смерти. Если вытянуть из них квинтэссенцию силы и заключить её внутрь палочки, её владелец станет подобен богу. Ты хоть представляешь, сколько такая палочка будет стоить? Три двери уже запечатаны – до трёх существ нам уже не добраться.– Лицо старика исказилось от досады.– Фейгла не окупит эту потерю, но хоть немного приглушит её горечь.
Далия простонала. Она подняла голову, длинные волосы упали на лицо, но ей не хватило сил подняться выше.
–Что происходит?– прохрипела она.
Старик взмахнул палочкой, и Далия поднялась в воздух. Щёлканье из глубины ямы стало неистовее, возбуждённее, словно чувствовало её приближение.
–Чарли… Чарли!– Далия сопротивлялась невидимой силе, но тщетно.
Чарли с трудом поднялся. Нужно было что-то сделать.
–Оставьте её в покое!– крикнул он. В глазах побелело, и Чарли тряхнул головой, прогоняя ощущение, что он тонет.
На первом шаге нога подкосилась, и колено врезалось в каменную плитку. На втором Чарли оказался на четвереньках. Раздался щелчок, и боль прострелила голень, словно та оторвалась от бедра. Голова ударилась о плитку, но он продолжал двигаться вперёд, крича. Нос почти касался пола. Чарли думал только о том, чтобы добраться до Далии.
Старик просто игнорировал его. Чарли направил все свои силы на помощь Далии, но это было всё равно что пытаться поднять придавивший кого-то грузовик, беспомощно наблюдая, как человека покидает жизнь. Крики Далии звенели в голове бьющимся стеклом. Он должен ей помочь. Просто обязан! Чарли добрался до стола посередине комнаты и встал на колени.
Старик передвинул Далию по воздуху к яме. Она сопротивлялась и брыкалась, пытаясь пнуть противника, но пинать было нечего.
–Хватит! Прошу, хватит!– кричал Чарли. Из глаз брызнули слёзы.– Я убью вас! Убью!
Он попытался поднять стул, но тот оказался слишком тяжёлым. Чарли приподнял его над полом лишь самую малость.
–И что собираешься делать? Хочешь меня им ударить?– фыркнул мужчина.
–Не вас,– коротко ответил Чарли. А затем схватил стол за край и дёрнул. Стол наклонился, глубиноискатель соскользнул на пол, и свет задрожал.
Чарли занёс ножку стула над сияющей каплей, и улыбка сошла с лица старика:
–Нет!
Он выбросил руку вперёд, но Чарли уже опустил стул на пол что было мочи. Удар оказался слабым, но глубиноискатель был мягким и разломился. Свет разлился по плиткам и быстро потух.
–Глупец!– завопил старик. В окнах в считаные мгновения начали появляться чёрные силуэты.– Ты не знаешь, что натворил! Я убью тебя, убью!
Старик направился к Чарли, но в этот момент дверь в комнату распахнулась в снопе синих искр.
Старик резко обернулся, в комнату вошёл второй силуэт. Это был мужчина в серебристой маске собаки, которого они видели в таверне «Чёрный череп», а затем Чарли заметил на дне города по пути в Новый Атлас.
Старик зарычал, направил на него палочку, и заклинание, поддерживавшее Далию на весу, развеялось. Она упала. Ноги съехали в дыру, живот ударился о край, и Далия раскинула руки, чтобы не провалиться внутрь.
–Держись, я иду!– Собрав последние силы, Чарли ринулся к ней. Он ухватил её за запястья в тот самый момент, когда она соскользнула. Боль обожгла руки. Захрустели плечевые суставы, а затем и локти, но он не собирался её отпускать, не в этот раз. Чарли кричал, но подвести её он не мог.
В комнате засиял свет. Один из шкафов с волшебными палочками взорвался, раскидывая тлеющие артефакты по полу. Синий свет ударил по старику, отшвырнув его через всю комнату в стену. Глаза мужчины закатились, и он безвольно сполз на пол.
Человек в маске сунул свою палочку в карман и подбежал, чтобы помочь Далии. Он схватил её за предплечья повыше рук Чарли и дёрнул. Они упали на пол общей кучей. Спаситель откинул маску, чтобы отдышаться, и Чарли от неожиданности сел.
–Брейден?– произнёс он.– Что ты… Как…
Существа хлынули внутрь через открытую дверь, и Брейден пошарил в кармане, ища глубиноискатель. Чарли не знал точно, тот ли это прибор, который они потеряли, или чей-то ещё, но в любом случае был рад его видеть. Брейден вытянул руку с глубиноискателем перед собой, и создания отступили.
–Я знал, что вы двое что-то замышляете, поэтому решил за вами проследить. И, как я вижу, не зря.– Брейден постучал палочкой по кандалам Чарли, и те со щелчком открылись. Боль тут же ушла.
Старик судорожно вдохнул. Он заморгал, оглядывая комнату, и тут увидел Брейдена и палочку, лежавшую у его ног на полу. Мужчина нырнул за ней, но Брейден как бы между делом взмахнул своей.
Старик застыл на полпути с вытянутой вперёд рукой. Брейден сдвинул палочку, и мужчина заскользил вдоль пола, а затем остановился над дырой. Глаза в ужасе расширились.
–Нет, нет, нет!– закричал он.– Не делай этого! Я отпущу вас!
–По-моему, ты не в том положении, чтобы диктовать условия,– заметил Брейден.– Так что там за история с палочками? Ты собирался изготовить парочку новых из этих клоунов?
–Нет, я лишь пытался их запугать. Я бы их отпустил. Клянусь!
Брейден окинул взглядом десятки палочек в шкафах и существ в резервуарах:
–Точно так же, как отпустил их всех?
–Нет. Всё не так…
–Ладно, слушай, я не то чтобы против,– произнёс Брейден.– Далия временами та ещё заноза и просто повёрнута на зельеварении. Возможно, превратившись в палочку, она принесёт куда больше пользы.
–Так ты меня понимаешь,– радостно подхватил старик.– Только взгляни на все эти палочки вокруг! Я возьму тебя в долю. Буду отдавать двадцать процентов от всей прибыли. Нет, тридцать. Если захочешь больше, дам ещё.– Старик покосился на яму под собой.
–На кого работаешь?– спросил Брейден.
–Ни на кого.
Брейден шевельнул палочкой, и мужчина опустился чуть ниже.
–Сэр Эдмонд Амброза из Фаранога!– завопил он.
–Ты лжёшь!– крикнула Далия.– Быть того не может. Он много десятков лет дружит с Аэлиндором. Мы союзники. Он бы нас не предал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический поединок - Брэд Карстен», после закрытия браузера.