Читать книгу "Любовь дьявола - Джулия Лэндон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не понимаешь, Нэн. Он меня не ждал. Он даже не знал о моем существовании, – терпеливо объясняла Абби.
– Чепуха! Он ведь даже не женился! Вполне перспективный мужчина, ему третий десяток, и жил холостяком? Думаешь, у него не было выбора? – Был, конечно, но…
– Никаких «но». Он ждал женщину, которая ему нужна. Нэн, маркиз вовсе не ждал ту женщину, которая ему нужна, и, уж конечно, не ту, которую помнил дьяволенком. Маркиз женился на деньгах. И потом у него есть любовница.
– Oн ждал тебя! Ладно, допустим, он не знал, что это именно ты, и действительно не помнил тебя. И все-таки он ждал женщину, которая ему нужна. Это так же ясно, как то, что я сейчас сижу рядом с тобой. Он ждал женщину, которая ему нужна, и эта женщина – ты, Абигайль Каррингтон. Не пытайся себя переубедить. Что бы ни произошло между вами в прошлом, ты будешь последней дурой, если не станешь смотреть в будущее. Этот человек тебя любит, девочка, и вот что я тебе скажу: у него нет любовницы!
– Не знаю.
– Ты его любишь? – настойчиво спросила Нэн. Майкл затаил дыхание и закрыл глаза.
– Я всегда его любила, тетушка, И всегда буду любить. Майкл проглотил подступивший к горлу комок. Неужели он не ослышался? Неужели она действительно его любит?
– То-то же, – сказала Нэн. – Так что не говори мне больше насчет твоего возвращения в Америку, не рассказывай о том, как он тебе не поверил, и еще о всякой чепухе. У него были на то веские причины Самое главное – вы любите друг друга. И нечего вспоминать о прошлом.
Наступило молчание; которое нарушил тихий смех Абби.
– Между прочим, в Британии считается неприличным обращаться к маркизу по имени.
– Правда? А как же еще, по мнению красных мундиров, я должна обращаться к мужу моей любимой племянницы? – возмутилась Нэн.
– Ваша светлость. Милорд. Лорд Дарфилл. – Абби снова рассмеялась.
– Ладно. Если у меня когда-либо появится возможность обратиться к мистеру Великому и могучему маркизу в присутствии короля Англии, тогда я, может быть, подумаю об этом. А до тех пор он – член моей семьи, и его зовут Майкл!
Последнее, что он услышал, был веселый смех Абби. Майкл вернулся к себе. Оставалось лишь молиться, чтобы у Абби хватило здравого смысла прислушаться к мнению тетушки, женщины, несомненно, практичной и мудрой.
На следующее утро Виктория, Вирджиния и Абби собрались на прогулку. Они появились на большой подъездной аллее в простых юбках и блузках и в смешных соломенных шляпках, украшенных Массой шелковых цветов. Наблюдавший За ними исподтишка Себастьян взглянул На стоящего рядом Джоунза.
– Я думал, весна уже Прошла, – сухо заметил он. – Выражение лица Джоунза не изменилось.
– Очевидно, она сноба вернулась, – ответил он, не отрывая глаз от женщин.
– Эй, там Вы! – раздался за их спинами женский голос, к которому оба они начали уже привыкать. Смущенно переглянувшись, двое верных слуг обернулись и увидели Нэн, которая стояла посреди холла, широко расставив ноги и подбоченясь, с сердитым выражением лица. На ней была такая же шляпка, как и на молодых женщинах.
– Мадам? – вежливо отозвался Джоунз. – Кто отвечает за меню?
– я, мадам, – ответил Джоунз с галантным поклоном. – Это вы так шутите? – спросила ена, глядя на него по-весй очков прищуренными глазами.
– Прошу прощения?
– Эта… эта рыба, которую подали на завтрак! Боже мой, разве можно ею утолить голод? Мы не привыкли к экзотическим иностранным блюдам, мой милый. Тарелка тостов, немного фруктов и пара яиц вполне нас устроят!
– Как пожелаете, мадам, – невозмутимо ответил Джоунз и отступил в сторону пропуская ее.
– Эта рыба нас до смерти напугала, – заявила она, проходя мимо них. Себастьян вопросительно посмотрел на Джоунза.
– Копченая селедка, – спокойно произнес тот.
– И что с ней? – поинтересовался Майкл, появившись вместе с Сэмом в холле, чтобы взять у лакеев свои шляпы и перчатки,
– Мадам Нэн не любит копченой рыбы, – ответил Джоунз. Майкл рассмеялся.
– Меня это нисколько Не удивляет. Пусть грум Приведет наших верховых лошадей. Мы едем в Пемберхет. – Майкл и Сэм взяли у лакея по хлысту и прошяи вперед. Оба одновременно остановились у двери.
– Боже правый! – прошептал Сэ».
– Не верю собственным глазам, – титаэ сказал Майкл, глядя на море шляпок.
– Шляпница продемонстрировала все свое мастерство, – заметил Сэм.
– Благодари Бога, что она не мастерит мужских шляп, – ответил Майкл, выходя из дома. – Добрый день, леди! – весело крикнул он.
От звука его голоса по спине Абби пробежала дрожь восторга, и она быстро обернулась, подарив Майклу свою обворожительную улыбку. Ее удивило странное выражение его лица, но тут она вспомнила про ужасную шляпку, которую ей привезла Вирджиния. Она покраснела и, когда Майкл приблизился, опустила глаза. И что это Джинни вздумалось привезтией в подарок шляпку?
– Куда вы собрались? – спросила Виктория, глядя на Сэма.
– В Пемберхет. У нас там кое-какие дела, – ответил Сэм. Абби робко подняла глаза. Майкл действительно рассматривал ее шляпку, склонив голову набок, потом ласкойо заглянул ей в глаза.
– Новая шляпка? – спокойно спросил он, в уголках его глаз играла улыбка.
– Джинни, – просто ответила Абби.
– Это я уже понял, – подмигнул ей Майкл. – Абби отчаянно покраснела, огорченная тем, что от его близости ее бросило в жар. Она чувствовала терпкий запах его одеколона. Смотрела на его широкую грудь под белоснежной сорочкой с открытым воротом и на расшитый золотом рубиново-красный жилет. Черный шейный платок резко контрастировал с белым воротничком. Лицо было смуглым от загара, У Абби закружилась голова, и она подумала, что Майкл пышет здоровьем. Поглощенная своими чувствами к мужу и медленно разливающимся по телу жаром страсти, она не заметила, как привели лошадей. Но тут прямо у нее за спиной всхрапнул Самсон, и Абби вскрикнула от испуга. Все головы повернулись к ней. Она отпрянула и налетела на Майкла. Он подхватил ее под руку, прижал к груди, озадаченно посмотрел сначала на нее, потом на коня, после чего отрел ее я сторону, подальше от Самсона. – Что случилось, черт побери? – громко спросила Нэн – Н-ннчего. Лошади испугалась.
Нэн прищурилась, пожала плечами и снова повернулась к Сэму, которого теперь окружало море шелковых цветов, пляшущих вокруг его головы.
– Если что-нибудь понадобится, скажи Себастьяну, – велел Майкл Абби, которая никак не могла унять дрожь в руках. – Все будет в порядке, спасибо, – прошептала она. – Мы должны вернуться до темноты, – продолжал он, Сэм – Нас пригласили на обед Хавершемы, – сообщила Абби, – Лорд Хавершем уехал, и леди Хавершем устраивает дамскую вечеринку. Надеюсь, ты не против?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь дьявола - Джулия Лэндон», после закрытия браузера.