Читать книгу "Скованная временем - Райса Уолкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не можешь рассказать Солу о беременности, – сказала я. – Пока не узнаешь, как он отреагирует на… то, что ты найдешь в его багаже.
Мои пальцы скользнули по пуговицам туфельки, и я тихонько ругнулась.
– Но ты уже знаешь, как он отреагирует, – сказала она, подняв руку, чтобы вытащить булавку из своих волос. Быстрым движением руки она согнула шпильку в двух местах и протянула мне результат – самодельный крючок для пуговиц. – Я достаточно умна, чтобы сложить все воедино. Он не станет адекватно реагировать. Но ты ждешь, что я вернусь, зная все это, и целых два месяца буду вести себя так, будто все в порядке? С незапланированной беременностью, которую я могла бы легко прервать на этой стадии?
– Мне очень жаль, – сказала я, наклонившись, чтобы закончить с обувью. – Я знаю, что прошу слишком многого. Но если тебе не удастся сделать все так, как я сказала, то я почти уверена, что история будет переписана по-крупному. И если кратко, то тебе не сильно понравятся эти изменения.
– Мне не сильно нравятся вообще какие-либо изменения во временно́й линии, – сказала она, крепко сжимая губы и подняв мою шляпку со стула с тростниковой спинкой, который стоял рядом с фальшивым окном. – Именно поэтому мне трудно поверить в то, что ты говоришь.
– Ну, на этот раз ты сделала исключение. По крайней мере, та Кэтрин, которую я знаю, сделала исключение, – сказала я, не сводя с нее пристального взгляда. – По правде говоря, она провела большую часть последних двадцати лет, пытаясь организовать это исключение. Зайдя так далеко, что решилась свести моих родителей, надеясь, они произведут меня. И если ты не сделаешь того же, миллионы… нет, будем честны, скорее всего, миллиарды людей умрут задолго до назначенного им времени.
После долгого пристального взгляда она прерывисто вздохнула:
– Ну, если это так, внучка, думаю, нам пора идти.
Я уверена, что мы бы выбрались из отеля незамеченными, если бы Кирнан просто оставался на тротуаре, как ему велела Кэтрин. Или если бы мы не ошиблись поворотом во втором коридоре, который оказался одним из тех слепых, что Холмс включил в план этажа только для того, чтобы позабавиться. Если бы ничего этого не случилось, Холмс все еще находился бы в кабинете по другую сторону от выхода.
Но обе эти вещи случились. Кредитор, которого Кэтрин заманила сюда, чтобы отвлечь Холмса, находился внизу и громко спорил с Минни, которая требовала, чтобы он подождал Холмса в гостиной. Холмс стоял на площадке между первым и вторым этажами, держась одной рукой за пистолет, а другой – за рубашку Кирнана.
– Добрый вечер, дамы, – судя по приятной улыбке на лице Холмса и веселому огоньку в его голубых глазах, он, вероятно, собирался вовлечь нас в непринужденную беседу о погоде. – Этот молодой человек принадлежит кому-нибудь из вас? – спросил он.
Кэтрин ответила «Нет» в тот самый момент, когда я ответила «Да».
– Он мой помощник, – сказала я, бросив на Кэтрин сердитый взгляд. – Я репортер, освещаю ярмарку в газете «Рабочий Вестник Рочестера». Ваша жена сказала мне, что вы были очень добры, когда принесли меня сюда после моего обморока в Мидуэе. Спасибо.
– Хорошо, – сказал Холмс. – Именно это он мне и сказал.
Хотя я и не большая поклонница сомьих усов, но все же понимаю, почему Холмс так легко очаровывал женщин. У него были почти гипнотические глаза, и в уголках виднелись дружелюбные морщинки – линии улыбки, как называл их мой отец.
Я оторвала взгляд от Холмса и посмотрела на Кирнана. Он был бледным, темные глаза широко раскрыты и полны тревоги. Он беззвучно произнес одними губами «Прости», и я покачала головой, сочувственно посмотрев на него. Это была не его вина.
Когда я подняла глаза, Холмс все еще улыбался. Он кивнул в сторону Кэтрин и продолжил:
– А кто же эта добрая леди?
– Моя мать, – сказала я. – Она путешествует со мной.
Кэтрин поняла намек и слегка шагнула вперед, очевидно решив, как и я, что наш лучший шанс – это сделать вид, что этот с виду приятный мужчина на лестничной площадке не держит в руке пистолета.
– Да, сэр, – ответила она. – Примите нашу глубочайшую благодарность. Я не знаю, что могло бы случиться с моей дочерью, если бы вы не…
– Меня это нисколько не затруднило, мадам. Даже, наоборот, было в удовольствие. А теперь, не могли бы вы с «дочерью» сделать пару шагов назад? – он сделал жест пистолетом, и мы молча попятились назад. Затем он наклонился и подхватил Кирнана под руку, неся его вверх по лестнице на второй этаж, где стояли мы.
– Я бы с удовольствием постоял здесь и поболтал с вами, милые дамы, – сказал Холмс, поднявшись на верхнюю ступеньку, – но мне пришлось оставить свою… жену разбираться с довольно расстроенным деловым партнером, а она правда не очень хороша в таких ситуациях. Поэтому я попрошу вас вернуться в вашу комнату, и мы продолжим этот разговор на досуге сегодня вечером.
Он снова взмахнул пистолетом, и мы с Кэтрин попятились в сторону коридора.
– Думаю, мы продвинемся гораздо быстрее, если вы развернетесь, – сказал он.
Мы немного замешкались, но затем все же повернулись и пошли назад по коридору. Через несколько поворотов мы снова оказались перед дверью с засовом снаружи.
Холмс швырнул Кирнана к моим ногам, как мешок картошки, а затем придержал дверь открытой, пока мы входили внутрь.
– Пожалуйста, располагайтесь поудобнее. Я обещаю, что вернусь так быстро, как только смогу.
Не прекращая улыбаться, он закрыл дверь и задвинул засов.
Тоненький луч дневного света, который ранее пробивался через узкое окошко, теперь исчез. Я чувствовала, как маленькое тельце Кирнана дрожит рядом со мной, но в темноте не могла понять, плачет ли он. Я опустилась на колени и притянула его к себе, как для собственного успокоения, так и для его.
– Мне очень жаль, мисс Кейт, – сказал он. – Мне следовало оставаться в переулке.
Кэтрин слегка раздраженно фыркнула, усаживаясь на кровать и давая понять, что спорить с этим она не станет.
– Нет, Кирнан, – твердо сказала я, бросив на Кэтрин недобрый взгляд, хотя знала, что она этого не увидит. – Ты молодец. Не могу поверить, что тебе удалось схватить мои вещи прямо под носом у Холмса и привести помощь. Но как ты нашел Кэтрин? Мне кажется, даже я бы не узнала ее.
Он пожал плечами, ответив:
– Это всего лишь маскировка. К такому быстро привыкаешь в Мидуэе. Походка и голос все те же. Я часто видел ее в этом году. И на ней всегда был такой же браслет, как и на вас сейчас. Тот, который вы назвали своим особым знаком.
– Ты невероятно наблюдателен для восьмилетнего ребенка, – сказала я. – А ты точно не замаскированный взрослый?
Не очень удачная шутка, но он поддержал меня легким смешком. Я крепко обняла его и поцеловала в лоб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скованная временем - Райса Уолкер», после закрытия браузера.