Читать книгу "Обман - Софи Уэстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эш? — Это был Тим Паджетт, явно сверх меры взволнованный.
— Да. Как поживаешь?
Но он не собирался обмениваться вежливыми фразами.
— Дейр все еще у тебя?
Эш вздрогнула и покраснела до корней волос.
— Почему ты спрашиваешь? — осторожно поинтересовалась она.
— Я сейчас приеду, — мрачно сообщил он.
— Что? Зачем?
— А ты знаешь, что он сделал?
Да, подумала она. Изменил всю мою жизнь. Она потерлась щекой о свое плечо, разглядывая себя в круглое зеркало, висящее над телефоном. Яркий утренний свет немилосердно освещал все следы предыдущей ночи. Лихорадочные глаза, новый, чувственный изгиб рта и небольшие предательские синяки. Как у всех рыжих, у нее была нежная кожа, а они не слишком церемонились друг с другом прошлой ночью. На губах Эш появилась легкая улыбка.
— Эш? Ты меня слушаешь?
— Да.
— Он нанял детектива, чтобы тот копался в делах Комитета по планированию.
На Эш сообщение особого впечатления не произвело.
— Он часто пользуется услугами детективов.
— Ты что, знала? — Его голос повысился почти до гневного визга.
— Конкретно нет…
— Он просматривал отчеты, — перебил ее Тим. Она чувствовала напряжение в его голосе. — Стенограммы, заявки, все-все.
Эш удивилась.
— Ну и что?
— Я сейчас приеду, — повторил Тим. — Я ему все скажу. — И добавил, как бы вспомнив: — Ты знаешь, что там на холме вчера ночью кто-то разыскивал барсуков? Ты что, думаешь это совпадение?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Никто не интересовался барсуками вот уже много лет. Затем Джейк Дейр решает, что ему нужен Хейс-Вуд. И внезапно кто-то начинает снова лазить по лесу. Это что, совпадение?
— Разумеется, — удивилась Эш. — Джейка барсуки не интересуют.
— Еще бы, — сухо ответил Тим. — Он не получит разрешение на строительство, если там водятся барсуки.
— Не хочешь ли ты сказать… Да будет тебе, — возмутилась Эш.
— Господи, Эш, да проснись же ты, спустись на землю. — Он был далеко не так дружелюбен, как обычно. — Скажи Дейру, что я приеду.
Он швырнул трубку. Эш повернулась и пошла на кухню, обхватив себя руками. Ведь не может же Джейк послать людей ставить ловушки на барсуков? Она судорожно пыталась припомнить, рассказывала ли она ему о своих подозрениях, что в лесу живут барсуки, до его отъезда из особняка. Но сколько ни старалась, припомнить не смогла.
Она покормила притихшего Расти и сварила кофе. Села за стол, уставившись на кружку с кофе, но не касаясь ее. Она всегда знала, что у Джейка есть низменный мотив. Разве нет? Или она втайне надеялась, что ошибалась?
Дверь кухни распахнулась.
— Ты уже оделась, — недовольно констатировал Джейк.
Эш медленно подняла голову. Он был потрясающе хорош в старом махровом халате, который, видно, отыскал где-то в шкафу. Мокрые после души волосы торчали в разные стороны. Он не побрился. Это придавало ему вид худого бывалого пирата.
— Доброе утро, — сказала она. Его брови поползли кверху.
— Надо же, как официально.
Он подошел к ней. Намерения его были очевидны. Возможно ли, чтобы он выглядел таким мягким, таким любящим, если он послал охотников за ее барсуками? Она не могла в это поверить. Но какой смысл Тиму врать?
Эш быстро отвернулась, так что вместо губ он поцеловал ее в щеку. Он замер, будто натолкнулся на стену.
— В чем дело?
Он взял ее за плечи, немного отстранил от себя и вгляделся в ее лицо.
— Запоздалые сожаления?
Эш проглотила комок в горле.
— Да, — с трудом выговорила она. Но Джейк не взволновался.
— Привыкнешь. — В голосе звучала ласковая насмешка.
— Я хочу тебя кое о чем спросить.
Он сел на угол стола и улыбнулся. Протянул руку и провел пальцем по ее брови.
— Все, что хочешь, — рассеянно проговорил он.
Его прикосновение отдалось в каждом ее нерве. Эш невольно вздрогнула.
— Это ты послал людей искать барсуков в мой лес? — резко спросила она.
Джейк растерялся. Рука опустилась.
— Ничего себе, сменила тему. — Но он отвел глаза.
Эш показалось, что пол в кухне внезапно пошел трещинами и начал проваливаться в пропасть.
— Значит, ты, — прошептала она.
— Послушай, Эш. После того, что произошло этой ночью, ты хочешь говорить о барсуках?
За его спиной на стене висело зеркало. Она могла видеть в нем свое отражение. Огромные глаза. Меня предали, подумала она. Ей показалось, что кто-то сжал ее сердце в кулак, так трудно стало дышать.
— Джейк, — сказала она изменившимся голосом.
Он запомнил все, что она ему рассказывала, и все продумал. Потом же, на случай, если методы большого города не сработают, он решил подстраховаться. Иначе, зачем бы он стал заниматься с ней любовью? Эш почувствовала, что ей вот-вот станет плохо.
— Ну, тогда мне придется сказать, что тебе еще нужно многому учиться, — ласково сказал он.
Она встретилась с ним взглядом. Ее глаза сверкали.
— Нет уж, спасибо.
Она почувствовала, как он удивился. Отпустил ее плечи.
— Что? — непонимающе спросил он.
— Нет, спасибо, я ничему больше не желаю у вас учиться.
Он вгляделся в ее лицо.
— Ты снова пытаешься убежать.
Эш позволила себе холодно улыбнуться.
— Нет, бежать придется вам. Я хочу, чтобы вы немедленно уехали.
Глаза Джейка сузились. На худом лице — никакого выражения. На мгновение их взгляды встретились.
Затем он протянул:
— Никуда я не поеду, солнышко. Нам о стольком надо переговорить.
— Нам не о чем разговаривать, — рассердилась она.
— Да нет, есть. — Он явно насмехался. — Во-первых, прошлой ночью нам было очень хорошо вместе. Это заслуживает пары слов, как ты думаешь?
Эш показалось, что он вонзил ей в сердце нож. Но она не позволит ему это заметить. У нее почти не осталось гордости, но за эти жалкие остатки она будет стоять насмерть.
Ей удалось театрально вздохнуть.
— Джейк, ты умный человек и потрясающий любовник, но смирись. Эту игру ты проиграл.
Он прерывисто втянул воздух.
— Какую игру, черт побери? Я прошлой ночью спал не с лесом. Я спал с тобой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обман - Софи Уэстон», после закрытия браузера.