Читать книгу "Притворись моей на одну ночь - Дэни Коллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это тот мужчина, которого пригласил твой отец, — говорила мама, указывая на Примо. — Он может согласиться на брак. Нам очень полезны родственные связи с семьей Ферранте.
— Тот, что справа?
Обоим было примерно лет по тридцать. Симпатичный Примо смотрелся мальчишкой рядом со строгим кузеном с точеными чертами лица и суровым взглядом.
— Слева. Тот высокий — его двоюродный брат, глава семьи, управляет компанией «Ферранте импрезе интернационали». По-моему, ему здесь не очень нравится. Интересно, почему он вообще пришел, наверняка хочет посмотреть на потенциальную невесту брата.
Да уж, не похоже было, что Алесандро наслаждался происходящим. Его оценивающий взгляд пугал Октавию, Как хорошо, что отец трезво оценивал ситуацию и не прочил ее ему в жены.
— Постарайся произвести хорошее впечатление, — приказала мать.
Незаметно вздохнув, Октавия решила, что попробует, хотя было непонятно, что делать. На это знакомство ее вынудили родители, а она пообещала выйти замуж за того, кого выберут они. Отец представил ее братьям. Примо оглядел потенциальную невесту, точно племенную кобылу на ярмарке. Она взглянула на его брата и не смогла отвести глаз.
Вблизи он выглядел еще строже, окинул ее взглядом от прически до кончиков туфель, не упуская, казалось, ни оттенка губной помады, ни выреза на груди. Мужчина явно намеренно искал, к чему бы придраться. Девушка задрожала и затаила дыхание, ожидая приговора.
— Потанцуем? — Примо протянул ей руку.
Повернувшись к нему, она по-прежнему смотрела на его брата. Лишь когда тот обратился к отцу с каким-то вопросом, девушка пришла в себя.
Сейчас Октавия и не вспомнила бы ни слова из того, о чем они говорили с Примо во время танца, зато могла детально воспроизвести разговор с его братом, когда тот вышел к ней на балкон. Она тогда выскользнула в дамскую комнату, потом вышла подышать воздухом, а заодно подумать, не слишком ли переборщила с решением выйти замуж по расчету. Было прохладно, Октавия озябла. Внизу огни кораблей отражались в дрожащей воде Неаполитанского залива. Привыкшая к уединению, она любовалась видом. В этот момент к ней вышел Алесандро, держа в руке бокал шампанского.
— Как давно вы знакомы с Примо?
Девушка снова вздрогнула, на сей раз не столько от холода, сколько от удивления. Странно, внешность Алесандро, намекавшая на буйный темперамент совершенно не вязалась с его предусмотрительностью и осторожностью.
— Я встретила его сегодня.
Сандро замер, не сводя глаз с девушки:
— Судя по словам вашего отца, они с моим кузеном встречались несколько раз.
Октавия едва не задохнулась от пузырьков шампанского. Не то чтобы ее удивила эта новость. Отец давно дал понять, что намерен сам выбрать дочери мужа, но она ожидала, что он хотя бы расскажет о своем выборе.
— Вы не знали.
— Нет.
Однако она не собиралась обсуждать решение отца и стояла молча, чувствуя на себе взгляд собеседника. Сердце колотилось так, словно она пробежала кросс. Это просто проверка. Алесандро — богатый, влиятельный человек и хочет знать, достойна ли она войти в его семью. Необходимо быть обходительной и спокойной, чтобы доказать, что она станет прекрасной женой его кузену. Слова не шли с языка.
— Вы готовы на брак по расчету? Почему не предпочли любовь?
Он что, считает ее охотницей за деньгами?
— Брак по расчету в моем понимании — разумный шаг.
Внезапно она осознала, что до сих пор просто не встречала мужчину, который бы привлекал ее настолько, чтобы заставить изменить свое мнение. Да и вряд ли мог бы встретиться. Октавия очень бы удивилась, скажи ей кто-либо, что в нее можно влюбиться. Ее с детства воспитывали в убеждении, что ценность женщины в способности произвести на свет наследника отцовского состояния, да и то лишь в том случае, если наследник будет здоров. В это не хотелось верить, но история матери и ее непростых усилий выполнить свое предназначение заставляла чувствовать некий долг перед семьей. Потому она согласилась осуществить замыслы родителей, чтобы хоть как-то завоевать их расположение.
— Большинство моих знакомых хотят выйти за состоятельного мужчину, однако ищут его в барах и на вечеринках. А там можно найти лишь любовника на одну ночь. — К ее удивлению, Алесандро внимательно слушал. — Я хочу иметь семью, так почему не позволить родителям найти мне достойного партнера и будущего отца моих детей?
— Вы, видимо, много над этим думали.
Разумнее всего было бы промолчать, не рисковать, однако она не сумела удержаться от комментария:
— Это же мое будущее, так почему бы и нет?
— Я не критикую. Поверьте, ваши слова меня впечатлили. Я бы и сам предпочел брак по расчету.
Сердце девушки подпрыгнуло. На долю секунды показалось, что услышанное смахивает на комплимент. Она украдкой посмотрела на Алесандро. Казалось, он взвешивает услышанное, обдумывая какой-то ход.
— Вы намереваетесь после замужества заниматься отцовским бизнесом, потому позволили ему выбрать вам мужа?
Ага, кто бы ей позволил! Марио с неохотой разрешил дочери окончить школу, не поддержал ее стремление изучать психологию и социологию и, наконец, заставил работать в своем офисе, где ей было позволено оформление интерьера, да и то все решения принимал отец. Октавия подумывала о том, чтобы взбунтоваться и найти работу самой, но попытки оказались неудачными.
— У отца традиционные взгляды относительно роли женщины.
— Но это вряд ли можно считать ответом на мой вопрос.
— Разве? Если не ошибаюсь, у руля вашей империи стоят мужчины, разве не так?
— Не совсем. Три мои кузины возглавляют разные направления, старшая родная сестра управляет архитектурной компанией, собственником которой являюсь я и ее муж, а средняя — хозяйка сети бутиков, и я помог их финансированию без малейшего колебания. Все мои сестры успешны, так что я знаю, что из женщин получаются неплохие управляющие.
«Что ж, — подумала Октавия, — отсутствие предрассудков — это очень хорошо». Правда, его слова не воодушевили ее, наоборот, расстроили, заставив подумать, что она не прилагала достаточных усилий, чтобы раскрыть свой потенциал.
— Если вашему брату я понадоблюсь в качестве делового партнера, разумеется, буду готова чему-то научиться. По крайней мере, до тех пор, пока у нас не появятся дети.
Взгляд собеседника заставил ее насторожиться.
— Что?
— У меня идея.
Слабая улыбка заиграла на его чувственных губах.
— Потанцуем, Октавия?
И он повел ее в зал. Его спокойная уверенность вызвала бурю в ее сердце. Чувствуя горячие руки на талии, она подумала, что наконец явился тот, кто по природе своей предназначен властвовать, для такого мужчины ее и готовили. Однако, бросив взгляд на родителей, стоящих рядом с Примо, девушка увидела, как мать делает ей недвусмысленные знаки присоединиться к ним.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворись моей на одну ночь - Дэни Коллинз», после закрытия браузера.