Читать книгу "Братство талисмана - Клиффорд Саймак"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы с кем-то делились своими мыслями? – спросил лорд Дуглас.
– Кое с кем, – отозвался прелат. – Все предпочли притвориться, будто не понимают меня, пренебрегли моими опасениями.
Внезапно в дверь библиотеки постучали.
– Да, – откликнулся Стэндиш-старший. – Кто там?
– Это я, сэр, – сообщил голос Уэллса. – Я решил, что вы не откажетесь от рюмочки бренди.
– О, – сразу оживился архиепископ, – бренди – это хорошо, тем более что у вас оно просто замечательное, гораздо лучше, нежели в монастыре.
– Завтра утром, – пообещал отец Данкена, – я отправлю вам целый бочонок.
– Буду вам весьма признателен, – ответил елейным голоском прелат.
– Входи! – крикнул лорд Уэллсу.
Дверь распахнулась. Пожилой слуга, держа в руках поднос, на котором стояли бутылка бренди и три стакана, приблизился к очагу, разлил напиток и вручил стаканы сидевшим у огня. Когда он удалился, ступая почти неслышно в своих ковровых туфлях, архиепископ откинулся на спинку кресла и, прищурясь, поглядел сквозь стакан на пламя.
– Великолепно, – пробормотал он. – Какой нежный цвет!
– Сколько, по-твоему, человек должно быть в отряде? – спросил Данкен отца.
– То есть ты согласен?
– Я прикидываю, что к чему.
– Тебе предстоит совершить подвиг, достойный героической традиции твоего рода, – заметил церковник.
– Традиции тут ни при чем, – отрубил Стэндиш-старший. – Мне кажется, – прибавил он, обращаясь к сыну, – десятка человек вполне хватит.
– Слишком много, – возразил Данкен.
– Может быть. А сколько предлагаешь ты?
– Двоих, себя и Конрада.
– Двоих? – Архиепископ от неожиданности даже поперхнулся бренди. – Кто такой Конрад?
– Наш скотник, – объяснил лорд Дуглас. – Знает толк в свиньях.
– Ничего не понимаю, – признался прелат.
– Мой сын дружит с Конрадом еще с мальчишеских лет. Собираясь на охоту или на рыбалку, Данкен обязательно берет с собой приятеля.
– Он в лесу, как дома, – сказал Данкен, – потому что вырос там. Когда ему нечем занять себя, а такое случается, он обычно идет в лес.
– На мой взгляд, – буркнул архиепископ, – умение ориентироваться в лесу никоим образом...
– Ну почему же? – перебил Данкен. – Ведь нам придется путешествовать нехожеными тропами, верно?
– Кроме того, – сказал лорд Стэндиш, – Конрад отличается громадной физической силой. Около семи футов росту, приблизительно двадцать стоунов мышц; ловок как кошка, наполовину животное и, что самое главное, беспрекословно повинуется Данкену. Я уверен, он, если надо, умрет за моего сына. Из оружия он предпочитает дубинку...
– Дубинку! – простонал архиепископ.
– Видели бы вы, как он с ней обращается! – воскликнул Данкен. – Случись ему сойтись в схватке с десятком мечников, я бы не задумываясь поставил на Конрада.
– Предложение Данкена не лишено смысла, – проговорил лорд. – Вдвоем они будут двигаться быстро и скрытно, а при случае вполне смогут защитить себя.
– Мы возьмем Дэниела и Крошку, – прибавил Данкен.
– Дэниел – боевой конь, – пояснил владелец Стэндиш-Хауса, заметив недоуменное выражение на лице своего гостя. – Он стоит троих людей. Что касается Крошки, это кличка нашего мастифа, который натаскан в два счета расправляться с врагами.
Седрик покинул путников задолго до рассвета. Расставание произошло в лесной чаще, где Данкен с напарником решили провести остаток ночи. Вскоре после того, как взошло солнце, Конрад разбудил Данкена; они позавтракали хлебом с сыром – костер разводить не стали, чтобы не привлекать к себе внимания, а затем двинулись дальше.
Погода улучшилась. Ветер сначала сменил направление, а потом и совсем утих. С безоблачного неба светило яркое солнце.
Путь пролегал в лесистой местности, пересеченной глубокими лощинами и оврагами. Порой попадались заброшенные фермы: сожженные строения, неубранный урожай на полях. Если не считать воронья, кружившего в воздухе и словно зачарованного раскинувшимся окрест запустением, да мелькавших в подлеске зайцев, живых существ не встречалось. Как ни странно – ведь вокруг простиралась Пустошь, – над этой местностью витал дух покоя и благополучия.
Несколько часов спустя перед путниками возник крутой склон холма. Лес мало-помалу становился все реже и наконец сошел на нет. Впереди возвышался голый скалистый гребень.
– Оставайтесь тут, – велел Данкену Конрад, – а я посмотрю, куда нас занесло.
Стоя рядом с Дэниелом, Данкен наблюдал за тем, как Конрад взбирается на вершину, направляясь, по всей видимости, к венчавшему ее огромному валуну. Конь ткнулся носом в плечо хозяину и тихонечко заржал.
– Замолчи, Дэниел! – прикрикнул на него Данкен.
Пес сидел поблизости, настороженно поводя ушами. Красотка переместилась так, чтобы оказаться возле Данкена. Тот протянул руку и потрепал ее по холке.
Тишина, казалось, вот-вот нарушится, но ничего подобного не случилось. Ни движения, ни звука, ни даже шелеста листвы. Конрад исчез из виду. Дэниел, на сей раз молча, вновь ткнулся в плечо Данкену. Внезапно из-за камней появился Конрад: он не шел, а полз, извиваясь всем телом. Очутившись на достаточном удалении от вершины, он поднялся и в мгновение ока скатился вниз по склону.
– Я видел две вещи, – проговорил он.
Данкен молча ожидал продолжения.
– Под холмом расположена деревня, – сообщил Конрад после паузы. – Все дома сгорели, кроме церкви, она ведь каменная, а камень не горит. Людей никого... Что-то мне не нравится. По-моему, нам лучше обойти деревню стороной.
– А вторая вещь?
– По долине движется конный отряд.
– Люди?
– Мне показалось, я узнал Потрошителя. Человек тридцать или около того. Они еще довольно далеко, но вряд ли я ошибся – нашего приятеля трудно с кем-то перепутать.
– Ты думаешь, они гонятся за нами?
– Разумеется. Не на прогулку же они выехали.
– Что ж, – произнес Данкен, – нам известно, где они, зато им неизвестно, где мы. Однако они опередили нас. Я, честно говоря, не предполагал, что они отважатся на преследование. Выходит, жажда мести сильнее страха.
– Им нужна не месть, – возразил Конрад, – а Дэниел и Крошка.
– С чего ты взял?
– Кто откажется от боевого коня и сторожевой собаки?
– Пожалуй, ты прав. Я им не завидую. Наши животные не согласятся поменять хозяина за здорово живешь.
– Что будем делать?
– Разрази меня гром, если я знаю. Они направляются к югу?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Братство талисмана - Клиффорд Саймак», после закрытия браузера.