Читать книгу "Слепой огонь - Галина Божкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робер медленно возвращался домой. Перед глазами виделось лицо прекрасной амазонки с золотыми косами. Именно такой и должна быть королева! Юноша вновь и вновь с гордостью и трепетом восстанавливал мысленно необычные события дня. И то, как Милена своим платком перевязала маленькую ранку на его руке. Его первая кровь, пролитая в честь королевы! Парень поцелова платок Милены, улыбнулся.
Как он сокрушался, что не мог остаться вместе с Миленой! Но королева приказала помогать ей другим способом…
По дороге, прощупывая посохами путь, двигались цепочкой слепые нищие в поношенном тряпье с чужого плеча. Они либо держались за плечи идущих впереди, либо были связаны верёвками у поясов. Их вёл мальчик, худой и забитый, он вздрагивал от каждого окрика или толчка высокого нищего, крепко привязавшего его к своему поясу. Мальчик что-то прошептал ведущему слепцу, тот поклонился в сторону Робера:
– Любезный господин! Вы так прекрасны и милосердны! Подайте слепцам на пропитание. У Вас впереди долгая и лёгкая жизнь, а мы скоро закончим свой путь. Вы видите этот мир глазами, мы не видим ничего. Господь наказал нас за грехи всех людей, значит, мы отмаливаем и Ваши грехи тоже. Подайте, и мы станем особенно усердно молиться за Вас!
Робер протянул мальчику кусок хлеба из припасённого для Мрака угощения. Тот осторожно принял подаяние, на вытянутых руках, отворачиваясь от еды, передал его старшему слепцу. Старик ощупал подношение, убрал его в сумку. Недовольно буркнул на мальчишку:
– Где ты увидел богача? Может, конь-то вовсе не его? Иди уж, слепой! – и дёрнул за верёвку. Цепочка оборванцев, спотыкаясь и ворча, побрела дальше.
Робер растерянно постоял, потом намного медленнее поехал домой. Какие-то странные мысли всплывали в голове, беспокоя своей неясностью. Будто что-то забылось и не желало проявляться в памяти.
Юноша вспомнил странный повторяющийся некоторое время сон, о котором никому не хотел рассказывать. Сон отличался мрачной реалистичностью. Сначала виделся огонь, неяркий, угасающий, потом – чёрные звери, прыгающие в кромешную темноту, и уходящие туда же люди. Много людей. Кто они были? Робер не знал, но понимал, что люди д ороги ему и что они уходят навсегда…
Голубые сумерки постепенно окружили всадника, когда он приблизился к воротам любимого дома, к цыганам он решил сегодня не ехать; слишком важные новости он вёз отцу. Во дворе горело слишком много факелов и большой костёр. Чужие люди и кони заполонили пространство между домом и стеной.
– Наконец-то! – встретил его старый конюх Джеред. – У графа гости. Вас давно ждут. Они приехали сразу после обеда…
Робер поспешно пошёл к дому. У дверей, привалившись к стене, стояли несколько воинов. Они равнодушно оглядели юношу и переключили внимание на его коня. Робер попросил Джереда увести Мрака и вытереть его насухо.
За небольшим столом в зале ужинали четверо богато одетых рыцарей. Во главе, как всегда, сидел граф, по правую руку – его жена и племянница. Девочка не сводила восторженных глаз со стройного загорелого рыцаря с красивым высокомерным лицом, пившего вино, сидя напротив неё. Одежда рыцаря из чёрного бархата с изящной серебряной отделкой подчёркивала стройность фигуры, несколько массивных колец украшали длинные пальцы, тёмно-каштановые локоны лежали на плечах.
– Вот и Робер, – как-то натянуто-торопливо сказал граф Донован, обращаясь к холёному рыцарю.
Тот неторопливо встал, представился:
– Барон Керок. Керок Лекс.
Робер вздрогнул. Непроизвольно схватился за рукоять меча. За его спиной взвизгнули стальные клинки, выдернутые из ножен. Опять, второй раз за этот необычный день, сзади давили на кожу концы мечей.
«Везёт мне сегодня на это дело…» – пришло в голову Роберу.
– Что случилось, мальчик? Это наши гости. Они прибыли с поручением от нашего короля Гордона, – взволнованно говорил вскочивший граф.
– Я думаю, будет спокойнее и вам и нам, если Робер отдаст оружие охране, – будто размышляя, проговорил барон Керок, внимательно разглядывая юношу.
– Пожалуйста, Робер, передай мне меч, – видя знакомое упрямое выражение на лице юноши, попросил граф Донован. Робер нехотя снял пояс с ножнами и положил всё на стол перед графом, с укором посмотрел на него. Граф Донован виновато опустил глаза:
– Сядь, пожалуйста. Нам надо поговорить. Может, поешь сначала?
– Я не голоден. Спасибо. Я гостил у друзей, у твоих и моих друзей, – пытался взглядом объяснить отцу Робер. Ему так хотелось рассказать о встрече с Миленой и извиниться за глупое поведение. Теперь между ним и отцом будет полное понимание…
– Тогда перейдём к сути, – резкий властный голос барона опять заставил Робера напрячься. Юноша хмуро посмотрел на сына короля Керока. Вдруг тот что-то подозревает? Зачем он вообще здесь?
Керок усмехнулся, не отводя взгляда. Продолжал:
– Его Величество король Гордон Лекс требует, чтобы ты приехал к нему. Это приказ. Мы должны сопровождать тебя в столицу. Выезжаем тотчас.
Робер медленно встал, оперевшись руками о край столешницы. Час выбора наступил раньше, чем он ожидал… По крайней мере, они ничего не знают о Милене. Как можно спокойнее юноша ответил:
– Я никогда не буду служить Гордону Лексу.
У барона удивлённо приподнялись брови. Казалось, он чему-то радуется. Тёмные глаза сощурились, на лице вновь показалась кривая ухмылка.
– Ты прямолинеен. Наверное, это возрастное… Пройдёт, – поставив локти на стол, скрестил пальцы Керок, положив на них гладко выбритый подбородок. Его спутники молча переглядывались.
Робер упрямо стоял, немного склонив к плечу голову:
– Я никуда не еду.
– Это приказ короля. Я должен его выполнить. И я его обязательно исполню. Ты мне нравишься, братец! – неожиданно закончил барон.
– Не смей меня так называть! – вскинулся Робер.
– Успокойся, мальчик, прошу тебя! – почти взмолился граф. Холодная ладонь леди Селесты легла на руку Робера, судорожно сжимая её. Робер оглянулся на мать. Тоска и боль слезами готовились вырваться из её глаз. Сердце юноши дрогнуло, он испугался чего-то непоправимого.
Барон Керок встал, отодвинул кресло, на котором не сидел, а восседал:
– Нам надо приготовиться к отъезду.
Все поднялись из-за стола. Рыцари встали за спиной барона.
– Я хочу поблагодарить Вас, граф, и вас, милые дамы, за оказанное гостеприимство и весьма приятное общество, – Керок подошёл к леди Селесте, поцеловал ей руку. Затем аккуратно прикоснулся губами к пальцам юной Лианы. Девушка засмущалась, немного опустив голову.
Робер демонстративно отвернулся и направился в свою комнату. У лестницы ему преградили дорогу два наглорожих стражника.
– Отойдите, – сухо предупредил он.
Короткий женский всхлип заставил Робера резко обернуться. Он растерянно замер. Стражники мгновенно заломили ему руки за спину.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепой огонь - Галина Божкова», после закрытия браузера.