Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг

Читать книгу "Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг"

223
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 70
Перейти на страницу:

16.03.2108. 14.30.

СЛЕДУЮЩИЙ РЕЙС ЧЕРЕЗ 38 СЕКУНД

Молли и Рокки подошли как можно ближе, но так, чтоб их не заметили. Они не знали, будут ли люди через сто лет носить джинсы и футболки, и не хотели привлекать внимания.

— Бедняжка ты моя, — шепнула Молли Петульке, сидящей в рюкзаке у Рокки за спиной, и потрепала ее по голове. — Скоро выпущу тебя погулять. Но не сейчас.

Петулька потянула носом воздух и совсем растерялась. В этом месте явственно пахло Брайерсвиллем. Ощущался резковатый запах брайерсвилльской земли, однако в нем было совсем мало влаги. Здание у нее за спиной больше не испускало терпких запахов антисептика. Исчез и сладкий аромат новорожденных младенцев и молока. Теперь Петулька ощущала только одного ребенка — он был где-то впереди. И пахло от него как от очень маленькой Молли. В нем была свежая сердцевина салата, переходившая в Моллину темную зелень наружных листьев. Похититель под зноем немного вспотел. Его лапы испускали имбирную горечь с пряной примесью нетерпения. Кроме того, он был слабоват здоровьем. Петулька ощутила дыхание загустевшей крови и сухой, морщинистой кожи. Она надеялась, что Молли и Рокки понимают, в какую попали незадачу.

«Молли, не ходи за ним. Он опасен. Давай вернемся!» — взмолилась собачка, глядя на хозяйку.

Но Молли не понимала Петулькиных мыслей. Вместо этого она повернулась туда, где послышался свистящий шелест. К солнцезащитному навесу, под которым стоял похититель в черном костюме, подъехал заостренный, как пуля, вагончик вроде автобуса с надписью на боку: «ВОДОРОДНАЯ ЭНЕРГИЯ». Дверь скользнула в сторону, и незнакомец вошел. Пока он расплачивался, Молли и Рокки подбежали к задней стенке автобуса. Снаружи тянулось нечто вроде металлического бампера с поручнем сверху. Они уселись на бампер и крепко уцепились.

— Как ты думаешь, быстро эта штуковина ездит? — спросила Молли.

— Ничего, удержимся, — неуверенно отозвался Рокки. — Я однажды читал в газете о малыше, который вскарабкался на бампер маминого джипа, и она довезла его до города, ничего не заметив. Потому что он цеплялся изо всех сил.

— И держи рюкзак, — добавила Молли, беспокоясь о Петульке.

Автомобиль скрипнул, пыхнул и мгновенно, гладко, как по маслу, тронулся с места. Через мгновение стало ясно, что поездка не будет слишком быстрой, и Молли успела бросить взгляд на новый облик Брайерсвилля. В городе осталось много зданий, которые она узнавала, хотя все они сильно пообветшали. Многие новые строения были обшиты синим стеклом.

— Солнечные панели, — пояснил Рокки. — Они добывают электроэнергию из солнца. А этот автобус работает на водороде, Молли. Замечательная штука! Водородную энергетику изобрели еще в наше время, потому что нефть, уголь и газ стали заканчиваться. А они, видимо, стали ее широко использовать.

— А почему это так замечательно?

— Потому что эта энергия чистая. В наше время ученые думают, как производить тонны водорода, чтобы превращать его в жидкость, а потом использовать этот жидкий водород вместо бензина. А самое лучшее то, что, когда водород сгорает, образуются не вонючие выхлопные газы, а простая вода. — Он указал на струю водяных брызг, вылетающих из выхлопной трубы автобуса. — Круто, да? — По улице вокруг них сновали маленькие машинки и фургончики, и у всех у них из выхлопных труб вытекала вода. В некоторых машинах ее собирали в небольшие сменные сосуды.

Вагончик остановился в конце главной улицы Брайерсвилля. Загорелые тройняшки в желтых шароварах без пуговиц стали смеяться, показывая пальцами на Молли и Рокки. Их мама укоризненно покачала головой и увела малышей. Рокки выглянул из-за капота — посмотреть, вышел ли на этой остановке их таинственный незнакомец. Нет, не вышел. Мимо ребят прошла женщина в джинсовом платье без рукавов и подмигнула.

— Видимо, джинсы не подвержены времени, — со смехом сказал Рокки. — Интересно было бы зайти в обувной магазин — посмотреть, какие нынче кроссовки носят!

Но Молли не слушала его. Она думала о похитителе, пришедшем из другого времени, и озабоченно хмурилась. Чем больше она размышляла, тем более запутанным казалось ей это зловещее преступление. Выходит, похититель заранее знал, когда именно родится она и ее брат? А если да, то зачем ему эти хлопоты? Или ему нужен был именно близнец? Для чего? Для опытов? Давно ли он выслеживает их через глубину веков? Может быть, он просто случайно наткнулся на Молли и ее брата? Просто заскочил в больницу и схватил первого попавшеюся младенца? Но если даже ему годился любой младенец из прошлого, зачем вообще этому чудаку с седым хохолком нужен ребенок?

Вагончик повернул и направился прочь от города. Брайерсвилль сильно разросся, стал совсем не таким, каким знали его Молли и Рокки, и казался незнакомым. Сильнее всего меняли его облик экзотические пестрые цветы, буйно разросшиеся на клумбах, и непривычная жара Вскоре ребята выехали из города и очутились среди полей. Пейзаж стал коричневатым, сухим, вдалеке ровными рядами росли оливковые деревья. Вагончик остановился. Они прибыли на какую-то станцию.

Рокки опять выглянул из-за вагончика.

— Следи за доктором, — сказал он Молли. — Наш друг выходит.

Молли сжала в кулаке красный и зеленый камни и проверила, раскрыты ли трещинки. Оба камня были готовы к действию.

— Скорей, — сказала она, столкнула Рокки с бампера и схватила его за руку. — Нельзя выпускать его из виду. Вдруг он перескочит в какое-нибудь другое время? — Ребята спрятались за кустом.

А похититель тем временем уселся на металлическую скамейку, сунул руку под куртку и стал там возиться, потом вытащил руку и что-то уронил. На землю упала узкая клеенчатая полоска. Из-под куртки донесся плач младенца, но звучал он не как детский крик, а скорее как кошачье мяуканье — до того похоже, что какая-то женщина в соломенной шляпе, проходившая мимо, посоветовала:

— Дайте своему котенку молока.

В этот миг на станцию налетел порыв теплого ветра. Он взметнул хлопчатобумажную юбку женщины и унес прочь оброненный похитителем ярлычок. Клеенчатая полоска проплясала в воздухе вместе с другими обрывками мусора и опустилась у ног Молли. Девочка подобрала ее. Это оказалась больничная бирка ее брата — точнее, половинка. Похититель сорвал ее с руки младенца, и первые буквы в слове «ЛОГАН» остались на другом кусочке. «ГАН, МАЛЬЧИК» — вот что было написано на обрывке браслетика. Молли показала тряпочку Рокки, потом сунула ее в карман и продолжила слежку.

Похититель не обратил внимания на женщину в соломенной шляпе — его отвлекало кое-что другое. Он сосредоточенно нажимал кнопки на каком-то устройстве, вделанном в рукав. И вдруг его элегантная черная куртка раздулась. Она стала совсем другой — как бутон, внезапно распустившийся в пышный цветок. Из гладкой и блестящей куртка сделалась толстой и потрепанной.

— Видимо, ему известно что-то, чего не знаем мы, — сказал Рокки, надел свою стеганую куртку и замотался шарфом. Похититель засунул младенца, уже переставшего плакать, еще глубже под куртку и накинул на голову капюшон. Потом посмотрел на кристалл, прикрепленный у пояса. Молли сосредоточилась на своих камнях.

1 ... 7 8 9 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг"