Читать книгу "Босс в подарочной упаковке - Элизабет Биварли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клара тоже об этом думала. Хотя она пыталась оправдать чрезмерные траты Франчески тем, что бабушка Хэнка просто старается наверстать упущенное время, она не могла не думать, что подарки – своеобразная приманка для мальчика, который будет упрашивать мать как можно скорее вернуться в Нью-Йорк. И теперь Грант подтвердил ее подозрения.
Хэнк пошевелился, что-то пробормотал во сне и перевернулся на другой бок. Клара закрыла дверь, чтобы его не разбудить.
– Мы можем поговорить в моей комнате, – сказал Грант.
Клара искала предлог, чтобы не ходить в комнату Гранта, но ничего не сумела придумать. Потом она задалась вопросом, зачем ищет предлог. Ведь в его приглашении не было ничего предосудительного. Клара решила, что слишком устала, чтобы следовать за Грантом, и чересчур утомилась, чтобы найти причину не следовать за ним.
Если бывшая спальня Брента оформлена в ярко-синем цвете, то комната Гранта – в кофейных тонах. Шторы в комнате Брента были разрисованы причудливыми лунами и звездами, а в комнате Гранта мерцали десятками коричневых оттенков. Мебель в комнате Гранта была из прочного красного дерева. В помещении имелись самые необходимые для мужчины предметы: будильник, настольные лампы, тарелки для мелочи и ключей.
Единственным ярким пятном был огромный аквариум напротив кровати, населенный рыбами всех цветов и размеров.
Клара сразу подошла к аквариуму. Живя у моря, она никогда не видела так много рыбок одновременно. Ее пленила их яркая окраска и динамичное движение. Она смутно заметила, что Грант вошел в комнату за ней следом, бросил портфель на кровать и подошел к деревянному шкафу, где начал развязывать галстук и расстегивать рубашку.
Хотя его движения были отнюдь не провокационными, по телу Клары пробежал жаркий трепет. Грант непринужденно снял пиджак, а потом расстегнул пуговицы на манжетах и закатал рукава до середины предплечья, обнажая мускулистые руки. Клара покраснела, подумав о том, как, наверное, будет приятно оказаться в его объятиях.
– …и красноголовая цихлазома.
Клара так погрузилась в размышления, что ей потребовалась минута, чтобы понять – с ней разговаривает Грант, а не Брент. По-видимому, он какое-то время о чем-то ей рассказывал.
Она молчаливо уставилась на него, надеясь, что он ни о чем не догадается по выражению ее лица. Но когда их взгляды, наконец, встретились, улыбка сошла с лица Гранта. Он округлил глаза, и Клара поняла, что он догадался, о чем она думает, наблюдая за тем, как он раздевается.
Быстро отвернувшись от Гранта, она уставилась на аквариум и спросила:
– Что это за рыбки? – В попытке выглядеть увлеченной маленькими рыбками она даже наклонилась почти вплотную к аквариумному стеклу.
Клара слишком поздно осознала, что задала идиотский вопрос. Оба сейчас думали совсем не о рыбках, а о сексе. Кроме того, Грант подошел к ней ближе, чтобы понять, о каких рыбках она спрашивает. Он двигался медленно и неуверенно, будто приближался к барракуде, что было недалеко от истины. В данный момент Клара чувствовала себя хищницей.
Она приказала себе дышать полной грудью и успокоиться.
Однако сделать это оказалось нелегко. Грант подошел к ней почти вплотную сзади. Если бы он захотел, то прямо сейчас расстегнул бы брюки и овладел Кларой.
Если бы он только этого захотел.
И Клара не стала бы его останавливать, потому что изнемогала от желания.
Но тут Грант шагнул влево и наклонился ближе к аквариуму, чтобы посмотреть на рыбок вместе с ней.
– Я как раз говорил вам, как называются рыбки, – сказал Грант. Клара поняла, что он изо всех сил старается казаться сдержанным. – Та, что была перед вами минуту назад, – продолжал он, – называется красноголовая цихлазома. А это цихлида Техаса. – Он указал на пятнистую рыбку. – На самом деле все рыбки в этом аквариуме относятся к семейству цихлид, но их более тысячи видов. Здесь собраны мои самые любимые. – Он показал на пеструю, фиолетово-сине-зеленую рыбку, которая стремительно проплыла мимо них. – Это Джек Демпси.
– Ее зовут как боксера? – спросила Клара.
– Да. Ее назвали в его честь. Потому что она похожа на боксера и бывает довольно агрессивной в небольших группах. Она родом из Центральной Америки, в частности из Мексики и Гондураса, поэтому она ладит с цихлидами Техаса.
Напряженность между Грантом и Кларой рассеялась, поэтому она облегченно вздохнула. Клара улыбнулась, представляя, как две рыбки живут в одном аквариуме без инцидентов. Приятно осознавать, что кто-то в этой комнате легко уживается друг с другом.
– Это рыба-каторжник, – сказал Грант, показывая полосатую, черно-белую рыбку. – Ее так назвали по вполне понятным причинам.
– Я уверена, ее просто подставили. – Клара делала все возможное, чтобы поднять себе настроение. – Она слишком милая, чтобы быть преступницей.
Грант продолжал называть рыбок, рассказывая о привычках и пристрастиях каждой из них. Чем дольше он говорил, тем чаще улыбался. А чем чаще он улыбался, тем больше расслаблялся. Клара тоже постепенно расслабилась, забыв о недавнем сексуальном напряжении. Она была уверена, что такая неловкая ситуация больше никогда не повторится.
Пока Грант делился с Кларой своими познаниями о рыбках, она ждала, когда он поведает ей, как приобрел все эти знания. Но он ничего ей не сказал. Он просто внимательно смотрел на аквариум, наблюдая парад цветов и оттенков. Клара затаила дыхание, посмотрев на Гранта, потому что в этот момент он выглядел точно как Хэнк. Не только внешне. Грант был увлечен, как ребенок.
– Знаете, для парня, который сидит за письменным столом весь день, – сказала она, – вы слишком много знаете о рыбах. Я живу недалеко от океана, но ничего не знаю о жизни морских обитателей.
Он непринужденно рассмеялся. Они оба выпрямились. Звук его голоса коснулся Клары, словно теплый ветерок.
– В этом аквариуме только пресноводные рыбы. В моем кабинете стоит аквариум с морскими рыбами. Он в два раза больше. Вы, вероятно, знаете морских рыб: рыба-клоун, рыба-ласточка, морской конек, окунь…
– Я люблю окуня, – произнесла она. – Жаренного на сливочном масле с укропом.
Он снова хохотнул, и Клара поняла, что только сейчас услышала его смех, и он ей очень понравился. Честно говоря, она засомневалась, что Грант вообще умеет смеяться.
– К морскому окуню относятся несколько различных видов семейства серрановых, – сказал он.
– А вы действительно эксперт по рыбам! По какой-то причине Грант вдруг смутился. – Это своего рода хобби, – ответил он. – В детстве я хотел стать морским биологом и жить в Карибском бассейне. Или в южной части Тихого океана. Я даже выбрал университет, в котором планировал учиться. У меня была сумасшедшая идея проводить некоммерческие исследования и сохранять отдельные виды рыб. Мой отец помог мне составить бизнес-план. – Он усмехнулся. – Я помню, что хотел назвать свою организацию «За чистоту океанов».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Босс в подарочной упаковке - Элизабет Биварли», после закрытия браузера.