Читать книгу "Двое в заброшенном доме - Элизабет Хейтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Коннорс расположился здесь. А ты находилась здесь?
Он говорил с напряжением, причину которого она не могла понять.
– Да. – Она посмотрела на него, такого близкого. Так хотелось погладить морщинки у его глаз.
– А не здесь? – Он показал на другую сторону навеса у входа в центр.
– Нет. А в чем дело?
– Челси. – Его голос зазвучал еще тревожнее, в глазах блеснули беспокойные огоньки. – Коннорс не стрелял в тебя не потому, что не мог попасть.
У Челси подскочил пульс.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Посмотри сюда. – Он показал на точку «икс» с надписью «Подозреваемый».
– Ну?
– Я изучил схему. Если все верно, он должен был тебя застрелить. Но оставил в живых. Только тебя одну.
Челси недоуменно смотрела на Скотта.
– Он оставил меня в живых? Что ты имеешь в виду?
– Он мог выстрелить, Челси. Мы обследовали трибуны. Он располагался достаточно высоко. И мог тебя достать.
– Раз так, почему он этого не сделал? – Челси не верила собственным ушам. – Если бы он взял меня на мушку, наверняка застрелил. Он был не в себе. И в тот день убивал всех, кого мог.
– Очевидно, все не совсем так.
Она заметила круги у него под глазами. Андре сказал, что они восемнадцать часов искали для нее безопасное место. И теперь, вместо того чтобы спать, Скотт изучал материалы дела. Челси, к собственной тревоге, почувствовала к нему симпатию, но подавила это чувство.
– Может, твои геометрические построения неверны.
Скотт покачал головой, но выглядел не рассерженным, а просто усталым.
– Точно такие же расчеты я делаю, когда готовлюсь открыть огонь из винтовки. Если ошибусь, застрелю заложника вместо террориста. Знаю все это наизусть. Поверь мне. Я не ошибаюсь.
– Почему же все это не выяснили раньше?
– Если смотреть на здание на уровне земли, покажется, что он не мог в тебя прицелиться. Даже с нижних трибун, кажется, не мог попасть. Но это обман зрения, за которым последовал ложный вывод, что он не застрелил тебя, не имея возможности взять на мушку. Однако все было по-другому.
– Что же было у него на уме? – прошептала она, отодвигаясь от Скотта. Но места на кровати не осталось, и ей пришлось снова к нему прижаться.
Никакой ясности. Клейтон Коннорс страдал психическим расстройством после того, как его товарищи погибли от самодельного взрывного устройства, подложенного под их автомобиль. Он уволился из армии и получал помощь, прежде всего в виде обезболивающих препаратов. Однажды наглотался таблеток, взял винтовку и направился на вербовочный пункт.
Обвинение на судебном процессе утверждало, что в тот день Коннорс убивал бы всех подряд, планировал перебраться в другое место и продолжить стрельбу, но его остановили. Поднять винтовку на глазах полицейских он не решился из чувства самосохранения. Благодаря внезапному страху оказался в тюрьме, а не в морге.
Челси отбросила одеяло, встала и прошла в угол комнаты, глядя сверху вниз на лежащего Скотта.
– Этот парень сумасшедший. Какая разница, почему он меня не застрелил?
Тем не менее она понимала, что Коннорс руководствовался мотивами, с которыми она никогда прежде не сталкивалась. И вообще, зачем ему охотиться за ней сейчас, если не застрелил ее раньше, имея для этого все возможности? Чего он от нее хочет? По спине пробежал холодок, она постаралась взять себя в руки, чтобы Скотт ничего не заметил.
Он поставил ноутбук на кровать и остановился так близко от Челси, что она могла наклониться и положить голову ему на грудь.
– Ты умеешь читать чужие мысли. А это немаловажно.
– Лучше бы этим занялась Элла. Настоящий специалист-криминалист.
Скотт смерил ее недоверчивым взглядом.
– Ну-ну. Ты была отличной переговорщицей, потому что понимаешь, чего человек хочет. Как бы ты могла это узнать, если бы не читала чужие мысли?
– В одном случае я потерпела поражение.
– Ничего подобного. Коннорс просто свихнулся. Ты и за тридцать дней бы его не уговорила, не то что за тридцать секунд, которые были в твоем распоряжении.
– Ты пару минут назад утверждал, что Коннорс не свихнулся, а сознательно в меня не стрелял, им не владела слепая ярость.
Скотт замолчал. На долю секунды, которая показалась им очень долгой.
– Не хочу говорить о прежней работе. Это ты решил, что он мог меня застрелить. Конечно, у тебя больше опыта в таких делах. Что еще скажешь?
Скотт нахмурился:
– Не надо тебя будить, пока ты как следует не выспишься. Без чашки кофе сама не своя.
Челси опустила плечи, и ярость прошла. Он внимательно изучал материалы дела, на которые она отказалась даже взглянуть. И он взялся ее защищать, а мог заняться и кто-то другой. И не его вина, что ее раздражают любые разговоры о том дне.
Став официально переговорщицей ФБР, она решила, что нашла наконец свое место. А теперь ее выводил из себя любой, кто напоминал о недолгой работе в этом качестве. Даже Скотт. Едва подумав о нем, она сразу вспоминала о стрельбе, когда ее постигло такое разочарование. Весь последний год она старалась выкинуть из памяти те события, включая Скотта.
Она почувствовала его взгляд, он словно пытался понять, что творится в ее голове.
– Извини. Давай обсудим все утром после кофе.
Он изумленно уставился на нее:
– Челси, которую я запомнил, не заставляла себя ждать.
Да, не заставляла, когда легла в его койку. Это он точно запомнил. Челси скривилась, скрывая смущение.
– Не обманывайся, Скотт. Ты никогда меня не знал.
Он поймал ее взгляд и долго смотрел, пока она не забеспокоилась.
– Может, и не знал, но не думаю, что только сейчас обманываюсь.
Не успела она ответить, как он вышел из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, Челси упала на кровать, чувствуя злость, досаду и стыд. Что он имел в виду? Разве она обманывала саму себя?
Его ноутбук стоял рядом. Она взглянула на дисплей, на котором все еще оставалась схема стоянки перед общинным центром.
Если Скотт прав – а он опытный снайпер и не мог ошибаться, – почему она год назад не погибла вместе с другими? И если Коннорс тогда оставил ее в живых, зачем ему охотиться за ней сейчас?
– Извини.
Скотт заморгал от света из коридора, хотя проснулся, едва услышав шаги Челси. Она с ноутбуком в руках стояла в дверном проеме его спальни, выглядела виноватой. И смущалась. То ли потому, что не любила извиняться, то ли потому, что на нем были одни трусы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое в заброшенном доме - Элизабет Хейтер», после закрытия браузера.