Читать книгу "Танец паука - Кэрол Нелсон Дуглас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Уилсон остановился рядом с богато украшенными деревянными дверьми, постукивая больной ногой в нетерпении. Я сделал пару шагов назад, пока мистер Уилсон открывал двери, но потом он пригласил меня войти и, резко повернувшись, затворил за нами створки, словно запирал внутри самого сатану.
Уилсон двигался весьма проворно, и я не успел возразить, что он не дал мне осмотреть порог. В комнате витал знакомый запах – насильственная смерть в самом отвратительном своем виде. Я быстро охватил взглядом большую комнату. В центре располагался бильярдный стол на резных деревянных ножках, таких изогнутых и толстых, будто он страдал от подагры. Угловые лузы обрамляла золотистая бахрома в количестве, достаточном для пары абажуров. Позолота поблескивала с каждого изгиба резьбы.
Сейчас это сооружение напоминало скорее вычурный языческий алтарь, чем стол для игры в бильярд. Над ним висела огромная электрическая люстра из меди и витражного стекла, а на зеленом сукне, единственной вполне обычной детали во всем столе, лежал, собственно, источник запаха – труп мужчины с раскинутыми в сторону руками и…
В нескольких метрах от бильярдного стола, рядом с массивным диваном, стоял сдержанно одетый джентльмен. Я заговорил:
– Мне необходимо тщательно осмотреть все помещение снизу доверху. Начнем с порога. Мистер Уилсон, не затруднит ли вас снова открыть двери?
– Никто из домочадцев не должен знать. – Голос мужчины скрипел после долгого молчания, однако в нем все равно слышались командные нотки.
– Мистер Уильям Вандербильт, смею предположить.
Передо мной был человек невысокого роста, но с правильными, даже приятными чертами гладко выбритого лица, а самым приметным в его внешности был прямой пробор в темных волосах.
– Вы знаете, кто этот несчастный? – спросил я.
– Нет.
– И понятия не имеете, что он делал в вашем доме? Не пропал ли кто-то из слуг или рабочих?
– Я не собираюсь волновать домашних подобными расспросами, скажу одно: утром все было как обычно. Кто бы мог подумать… – Вандербильт посмотрел в сторону стола, но тут же отвел глаза. – Никто ничего не должен заподозрить. Расследование должно вестись в обстановке полной секретности.
– Тогда я потребую от вас терпения. Чрезвычайно важно, чтобы на этаже и в комнате ничего, по возможности, не трогали. Чем быстрее я проведу осмотр, тем скорее можно будет снова запереть двери на засов.
Вандербильт наконец кивнул, тогда Уилсон открыл сначала одну дверь, потом другую, беспокойно выглядывая в коридор. Но там не было ни души, а я уже опустился на четвереньки с увеличительным стеклом в монокле на правом глазу, изучая камни на предмет хоть каких-то зацепок.
– Как часто подметают пол? – спросил я.
По молчанию я понял, что оба собеседника с удивлением разглядывают мою позу.
– Со стороны может показаться, что я играю в игры, джентльмены, но вы понятия не имеете, сколько выводов можно сделать по следам обуви, оставленным на ковре или камне. Например, я вижу, что мистер Уилсон первым обнаружил тело, когда вошел в бильярдную утром перед завтраком.
– Но как вы узнали, сэр? – удивился секретарь.
– По глубине вот этих отпечатков на ковре: их оставили ботинки с каблуками, а вы, сэр, – я обратился к хозяину дома, – одеты, однако все еще в домашних кожаных шлепанцах. А вот и вытянутые овальные отпечатки практически всей стопы. Очевидно, что мистер Уилсон срочно вызвал вас прямо из-за стола, где вы завтракали и, как я понял, лакомились финдонской пикшей[12]под соусом из спаржи.
– Вы кто – шеф-повар или частный детектив, сэр? – фыркнул делец.
– На вас прекрасная домашняя куртка, господин Вандербильт, но узор пейсли[13]не может скрыть кусочки пищи, слетевшие с вилки, когда мистер Уилсон прервал ваш завтрак.
– Да уж, напугал меня до полусмерти, я чуть не попрощался со съеденными почками в тесте, – признался мистер Вандербильт. – И тут… это. – Он с содроганием бросил взгляд на бильярдный стол. – Я промышленник, яхтсмен, но не охотник и не мясник. Повезло, что грудь мне не украсила остальная часть моего завтрака.
– Верно. Господа, прошу вас оставаться там, где вы стоите, а я закончу осмотр пола. Потом можете уйти.
Мистер Вандербильт поднял бровь, когда я раздавал указания, но ничего не сказал. Я быстро понял, что он привык подчиняться командам супруги. Нужно лишь натянуть поводья, и он пойдет туда, куда я велю.
– Как вы намерены поступить с телом после того, как я закончу осмотр комнаты? – поинтересовался я.
– Ни одна живая душа не должна узнать, особенно моя жена. В противном случае ноги ее не будет больше в этом доме. Шесть лет назад он обошелся мне в три миллиона, а сейчас стоит на миллион больше.
– Необходимо произвести вскрытие тела, – сказал я, – поскольку я не медик. А затем можно будет предать покойного земле.
– Уилсон позаботится об этом. У меня связи во властных структурах, так что останки увезут незаметно. К счастью, дом огромен, в задней части целый лабиринт всяческих хозяйственных помещений. Этот несчастный покинет дом так же незаметно, как вчера один пьяница удалился с обеда, устроенного моей супругой.
Ответ меня не особо устроил, но тем не менее я вернулся к своей задаче и, снова опустившись на четвереньки, осмотрел всю комнату несколько раз, постепенно сужая круги, пока не оказался около одной из гигантских ножек бильярдного стола. Со стороны могло показаться, будто я коленопреклонен пред одним из чудес древнего мира – Колоссом Родосским. Увы, мои труды принесли мне лишь чуть больше, чем «карман, полный ржи»[14]: несколько крошечных высохших травинок, которые явно были принесены на подошве обуви из ближайшего парка.
Я кивнул хозяину дома и своим многочисленным мыслям и встал:
– Остальное я сделаю один.
Вандербильт проскользнул в своих шлепанцах к двери, стирая мои следы наряду с собственными и отпечатками подошв Уилсона, размеры которых я записал в свой блокнот.
– Секретарь подождет в коридоре, пока вы закончите, мистер Холмс, а потом проводит вас в библиотеку, где мы побеседуем. А пока я вызову тех, кто сможет тайком вывезти… мм… тело.
Я кивнул, ну или поклонился, в зависимости от того, как собеседник хотел бы расценить сей жест. Вандербильт и Уилсон покинули бильярдную и закрыли за собой дверь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец паука - Кэрол Нелсон Дуглас», после закрытия браузера.