Читать книгу "Двое в стране любви - Шерри Уайтфезер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какая красивая история.
– Я тоже всегда так считал. – Он наклонился к ней. – Загляните в свою розу, Джулианн.
Она увидела золотой блеск в серединке цветка.
– Вот это да! – Вытащив спрятанное сокровище, она обнаружила изящный браслет в виде простой витой цепи. – Благодарю вас, Бобби! Он прекрасен! – «Он подарил мне кусочек самого себя, – подумала она. – Легенда – дар его предков». – Вы поможете мне его надеть?
Он помог ей застегнуть браслет на запястье.
Сегодня вечером у нее единственный шанс, последняя возможность претворить свою фантазию в жизнь.
Она даже кое-что предприняла ради долгой приятной сексуальной ночи. Под тонким черным платьем на ней были надеты чулки до бедер, тонкие трусики и прозрачный бюстгальтер, тот самый, который она случайно уронила к ногам Бобби неделю назад.
– Вы играете? – спросил он.
Она удивилась:
– Играю?
– В бильярд. – Он жестом указал в конец бара. – Там есть свободный стол. Не стоит ли нам занять его, пока кто-нибудь еще не занял?
Она оглянулась через плечо.
– Честно говоря, я совсем в бильярд не играю. Но очень-очень хочу попробовать.
– Я вам помогу.
– Ладно. Я только заберу свое вино. – «И дам знать кузинам, что остаток этого вечера проведу с Бобби».
Она присоединилась к Бобби, который уже выкладывал шары на бильярдном столе.
– Я думаю, вы сумеете их разбить, – проговорил он.
Джулианн отрицательно покачала головой:
– Нет, давайте вы первый.
– Я хочу, чтобы это сделали вы.
– Ну, хорошо. – Она поставила бокал на ближайшую полочку, взяла кий и натерла его мелом, потом нацелилась в белый шар и послала его в выложенный из шаров треугольник. Шары раскатились во все стороны, но не так, как нужно. – Я же вам говорила, что не очень в этом хороша.
– Все в порядке. Я сейчас опять все соберу, и вы попытаетесь еще раз. Помогу вам.
И он помог. Закатав рукава рубашки, он наклонился, и его лицо оказалось совсем близко от ее лица.
– Вам нужно представить себе, что кий касается шара именно так, чтобы положить его в нужную вам лузу.
Она заметила, что дыхание у него стало тяжелым, а голос охрип.
– Понимаете, в чем смысл? – спросил он.
Волоски на его руках щекотали ее руку.
– Да.
– Хорошо.
Он придвинулся к ней, не спеша провел руками по ее талии, по бедрам. Медленно. Ласково. Почти дерзко. Провокатор!
«Он возбужден, – решила она. – Так и должно быть».
У нее слегка кружилась голова, но она ударила. И у нее получилось!
Ошеломленная, Джулианн выпрямилась. Какое-то мгновение они молчали и просто улыбались друг другу.
– Я запросто могу вас обыграть, – объявила она.
– В самом деле? – Улыбка у него стала шире. – Это мы еще посмотрим.
Они сыграли четыре гейма, и каждый раз побеждал он. Но Джулианн вела себя как влюбленный подросток, и он в ответ тоже поддразнивал ее. Всякий пустяк приобретал иное, новое значение.
– Ну, хватит? – спросил он. Гости давно разошлись.
– Хватит? – Она допила вино из бокала.
– Думаю, мне надо отвести вас обратно в коттедж и уложить в постель.
Сердце у нее подпрыгнуло.
– Да?
– Да. В конце концов, вы – пожилая леди, а пожилым леди требуется спать.
– Хотите пари? – Она бросила в него сухой кренделек с солью, но на этот раз не попала, и кренделек, приземлившись на бильярдный стол, соскользнул в угловую лузу.
Они взглянули друг на друга и рассмеялись – это было ее лучшее попадание за вечер.
Через несколько минут она забрала свой жакет, сумочку и розу.
Подразумевалось, что он проводит ее до комнаты, но, когда он доведет ее до кровати, она сделает все возможное и невозможное, чтобы заполучить его в свою постель.
Бобби остановил свой грузовик перед коттеджем и выключил мотор. Джулианн сидела рядом, притихшая впервые за весь этот вечер.
Вечер близился к концу, и он подозревал, что ей не нравится такой конец. Ему тоже. Он припомнить не мог, когда в последнее время так веселился.
Беспечный флирт. Ресторанные нежности.
Он взглянул на нее и почувствовал, как что-то напряглось в паху.
Сексуальные забавы, острые ощущения мужчины и женщины, признающих взаимную привлекательность и ведущих себя соответственно.
Джулианн вздохнула и посмотрела в ветровое стекло:
– Какие прелестные звезды!
Он взглянул на небо всего на секунду, ему интереснее было смотреть на нее.
– Вы прелестнее, чем звезды, – сказал он.
Она повернулась и взглянула на него, и он сразу понял, какую чушь сморозил.
– Извините, это была глупость.
– Нет, совсем не глупость. – Она нервно повозилась с замком сумочки. – Это было прекрасно.
Бобби только кивнул. Не ждет ли она, что он ее поцелует? Кажется, она нервничает. Черт, он тоже.
– Я отлично провел время, – сказал он, беря тайм-аут, чтобы облегчить переход к поцелую, которого оба желали.
– Я тоже.
Она улыбнулась.
А он... он был возбужден. Он полвечера притворялся, что медленные, интимные прикосновения и стремительный обмен двусмысленными шуточками не свели его с ума.
Бобби сдернул шляпу и забросил ее в глубь машины. Нужно сорвать этот чертов поцелуй, отправиться домой и принять холодный душ.
Он встретил взгляд Джулианн. Она просто сидела, наблюдая за ним, и... ждала.
Он наклонился, и она, в свою очередь, облизнула губы и потянулась к нему.
Их губы слились, влажные и горячие, и Бобби вдруг забыл обо всем на свете.
Запустив пальцы ей в волосы, он углубил поцелуй, позволив наконец жажде и желанию вырваться на свободу.
Она издала слабый, нежный стон, потом взяла его руку и положила на платье, как бы предлагая расстегнуть верхние пуговицы. Не раздумывая, он расстегнул их и еще две, и склонил голову.
Он раскрыл ворот, нашел сосок и поцеловал, попробовал на вкус.
Ю-ди-ле-га – это все, о чем он способен был думать. Зной. Сладкое, приятное тепло.
Сладкая дрожь овладела телом. Он чувствовал, что уже не может контролировать себя.
Но он не мог допустить этого. Не сейчас. Не так.
Проклиная собственное самообладание, Бобби отпрянул и схватился за руль. Ему сорок два, а не четырнадцать, и его не проведешь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое в стране любви - Шерри Уайтфезер», после закрытия браузера.