Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт

Читать книгу "Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт"

361
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 57
Перейти на страницу:

– Не тот ли это странный маленький человечек, которого отец терпеть не мог? – поинтересовался Боб.

– Боюсь, что ваш отец не находил общего языка с мистером Смоллбоном, согласилась мисс Корнель. – К сожалению, они вместе были назначены исполнителями последней воли.

– По завещанию Ишабода Стокса?

– Да. Иначе ваш отец никогда бы не стал иметь с ним дело. Но уж получив совместные с ним функции, не мог отказать тому и по делу его личному.

– А у Смоллбона были личные проблемы? Ведь он.

– Нет, он человек небогатый, – заверила мисс Корнель, верно поняв недоумение Боба. – Перед самой войной у него было какое-то дело в суде, и мы ведем его страховку. Еще, мне кажется, мы составляли его завещание.

– Я его помню, – сказал Боб. – Такой мужичонка с глазами как у нутрии. Всегда мне было странно, как его отец выносит.

– Полагаю, он страшно действовал ему на нервы, – согласилась мисс Корнель. – Не будь наследство Стокса так значительно – и не будь оно связано с семейством Дидкотов из Хемпстеда – ваш отец наверняка бы отказался от функций душеприказчика, лишь бы не иметь дела с мистером Смоллбоном.

– Должно быть, он ужасный зануда, – решил Боб. – И видно это чертовски богатое наследство. Сколько там всего?

– Недвижимость мы уже всю продали, – сообщила мисс Корнель. – Теперь все в ценных бумагах. По последним подсчетам почти полмиллиона фунтов.

– Да, из-за полумиллиона фунтов человека приходится терпеть. Но теперь главное, куда этот тип делся?

– С ним из рук вон плохо, – сказала мисс Корнель. – На письма как правило не отвечает, но когда его присутствие нам вовсе ни к чему, то как назло является сюда каждый день. Зато когда он нужен, вроде как в тот раз, когда мы продавали недвижимость и он должен был подписать договоры и тому подобное, разумеется его невозможно было найти – он разъезжал по Италии.

– По Италии?

– Он собирает старую керамику, хотя ваш отец всегда говорил, что в своих горшках разбирается как свинья в апельсинах. Квартира вся набита черепками, фигурками и тому подобным хламом.

– Ну что же делать, – вздохнул Боб. – Если гора не идет к Магомету, придется заехать к нему домой и поторопить.

– Прямо сейчас, мистер Хорниман?

– Ну, тогда после обеда.

– Но у меня столько работы.

– Возьмите такси, – сказал Боб. – Фирма вам его оплатит.

– Спасибо, мистер Хорниман.


V

Итак, после обеда мисс Корнель отправилась в Белсайз Парк. Поехала в метро. Не то, чтобы она была от природы непорядочна в мелочах, но считала, что это её право – пожертвовать удобствами чтобы разницу положить в карман.

Веллингборо Роад была довольно далеко от станции метро, и мисс Корнель никак не помогло в поисках то обстоятельство, что первых двое встреченных по дороге говорили только по-чешски, третья, любезная толстушка, изъяснялась главным образом по-польски, а четвертый, высохший индус, вообще ограничивался языком жестов.

Наконец, скорее благодаря везению, чем собственным поискам, мисс Корнель вдруг очутилась перед домом номер 20 по Веллингборо Роад.

Открыла ей седовласая дама, сказала: «Мистера Смоллбона нет дома» – и опять попыталась захлопнуть дверь. Двадцатилетний жизненный опыт работы в адвокатской конторе давно закалил мисс Корнель в подобных ситуациях. Став так, чтобы дверь нельзя было закрыть, но при этом не прибегая к насилию, она заявила:

– Я по важному делу. Из адвокатской конторы «Хорниман, Бёрли и Крейн.»

Из сумочки она извлекла импозантный лист лучшей бумаги с фирменным знаком, которым «Владельцу, арендатору или субарендатору дома номер 20 по Веллингборо Роад поручалось содействовать предъявителю сего письма получить любую информацию о нынешнем местопребывании одного из клиентов фирмы, мистера Смоллбона, проживающего там же»… и так далее, и тому подобное. Мисс Корнель написала это письмо сама и сама подмахнула его размашистой закорючкой, но выглядело оно бесспорно впечатляюще.

По крайне мере оно явно произвело впечатление на миссис Таккер, так что мисс Корнель была допущена внутрь. Там она тут же решила, что это не тот тип жилья, который обычно присущ клиентам фирмы «Хорниман, Бёрли и Крейн». Прихожая испускала те неповторимые миазмы, которые свойственны определенному сорту домов северной части Лондона, слишком давно построенных и слишком редко ремонтируемых. Запах честной бедности был почти ощутим. Словно какой-то весьма увядшей старой деве здесь дали увянуть дочиста и её тело уложили на последний покой где-то под полом.

– Он живет на втором этаже, – сообщила миссис Таккер. – Там две комнаты, а в чулане – газовая плита на двоих с жильцом с третьего этажа. Идите туда поосторожнее, линолеум отстает, я вечно твержу, что когда-нибудь все мы сломаем шеи.

Мисс Корнель очутилась в узком коридорчике, по которому миссис Таккер привела её к дверям комнаты, на которых, как увидела через её плечо мисс Корнель, была приколота визитная карточка:

«МАРКУС СМОЛЛБОН, эсквайр» а в её левом нижнем углу было приписано:

«так же вилла Карпеджи, Флоренция».

– Господи, – воскликнула мисс Корнель, – так у него ещё и дом в Италии?

– Ну да, – подтвердила миссис Таккер. – Мистер Смоллбон – человек особенный. У него там в квартире столько всего, не поверите. Одни редкости. Мне все время там приходится вытирать пыль.

С этим замечанием, произнесенным наполовину как объяснение, наполовину как извинение, миссис Таккер извлекла из таинственных глубин своего одеяния ключ и открыла дверь.

Содержимое комнаты действительно было незаурядным. Вдоль трех стен стояли застекленные стеллажи с монетами, медалями, камеями, интарсиями и множеством предметов, которые походили на большие рыбьи скелеты. На верху стеллажей и полках над ними стояли стройными рядами статуэтки, фигурки и невзрачные глиняные сосуды в темных тонах умбры и сиены.

– Да тут присесть некуда, – заметила мисс Корнель.

– Еду я приношу ему в спальню, – сообщила миссис Таккер, которую это совсем не удивляло, словно она привыкла к странностям своих жильцов. Один из них разводил попугаев, другой был членом братства уэлльских буддистов.

– А когда вернется?

– Понятия не имею.

– Ну, а когда уехал?

– Месяца два назад.

– Что? И он вам не сказал – и никогда не говорил, когда уезжал? Как же он платит за квартиру?

– Ну, если вас беспокоит плата за квартиру, – заявила миссис Таккер, то не стоит. Он платит мне всегда за полгода вперед. И у него свои счетчики за газ и электричество. Я не интересуюсь, куда и когда он ездит. Мне все равно. В прошлом году он тоже уезжал на три месяца.

1 ... 7 8 9 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бедняга Смоллбон - Майкл Гилберт"