Читать книгу "Око ворона - Сьюзен Фрейзер Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проселочная дорога превратилась в длинное узкое болото, окрестные долины – в опасную топь. А тут еще и не видишь дальше собственного носа, со злостью думал он. Не хватало только, чтобы Валентайн поскользнулся и сломал ногу! Почувствовав, что дорога пошла в гору, Роуэн еще сильнее натянул поводья.
Все изгибы дороги, все подъемы и спуски он раньше знал как свои пять пальцев – сколько раз проскакивал их ночами в любую погоду, даже похуже сегодняшней! Но ведь за три года много воды утекло, многое изменилось. Хорошо бы добраться до Блэкдраммонда засветло, но с такой скоростью на это надежды нет. Пути еще часа два, а темнота сгущается с каждой минутой!
Он снова выругался. И еще раз – грубо, во весь голос; просто для того, чтобы выпустить пар. Стало немного легче душе, но не телу, по-прежнему страдавшему от холода, сырости и усталости.
Одна радость – ночным разбойникам эта погода тоже не по нраву, размышлял Роуэн. Тихими лунными ночами в здешних долинах то и дело пересекались пути целых кавалькад англичан и шотландцев, подгоняющих украденные у соседей стада. Роуэн и сам нередко был участником ночных набегов, как, впрочем, все мужчины из Блэкдраммонда, поколение за поколением. Но столкнуться с грабителями на скользкой дороге ему совсем не хотелось.
Роуэн прекрасно знал не только родные места, но и тех, кто эти места населял, – лэрдов, фермеров, пастухов. Добрая часть местных жителей промышляла и ночными разбоями на границе; кто-то все равно пользовался уважением, оставаясь порядочным человеком, кого-то считали негодяем, мошенником. Роуэн Скотт, Черный лэрд Блэкдраммонда, был знаком со всеми. Он вырос среди них.
Пустив гнедого шагом, Роуэн привычно следил за дорогой и думал о неизвестных пока соплеменниках, продавших народ свой, родину ради испанской короны. Жители приграничных районов испокон веков отличались глубочайшей преданностью семье и друзьям, но куда меньшей – монархии. Самые подлые и вероломные запросто могли соблазниться блеском испанского золота. Найти этих негодяев, если только они действительно скрывались где-то в округе, Роуэн считал своим долгом.
Назначение на место второго человека в Мидл-Марче Роуэн принял с одной оговоркой, оставшейся, правда, для советников тайной. До встречи с Джорди Беллом он не собирался искать Алека – вовсе не из любви к родному брату, как решил англичанин, а, напротив, из отвращения. Три года назад Роуэн поклялся в душе, что не подойдет к Алеку ближе чем на несколько сот ярдов. Мысль о том, что клятву придется нарушить, настроение не улучшала, но английские власти не оставили ему иного выхода… На карту поставлена его собственная жизнь.
Саймон Керр, начальник караула Марча или иначе – смотритель границы, письменно заверил совет, что Алек Скотт, сбежавший от солдат той ночью, когда арестовали его приятеля, непременно будет пойман. Если верить Керру, Алек с напарником перевозили испанское золото из Англии в Шотландию.
Тайный совет короля Шотландии, возлагая на Роуэна Скотта обязанность найти предателей, отлично знал, что его родной брат Алек подозревается в преступной связи с испанцами. Большинство облеченных властью чиновников и офицеров, служивших на границе, были в родстве с ночными грабителями, а часто и сами не гнушались грабежами. Король Джеймс считал, что лишь выходцы из этого разбойного круга способны как-то обуздать дикий приграничный народ. И нужно признать, что эта политика приносила свои плоды, несмотря на процветающие среди чиновников воровство, вражду и семейственность.
Мрачная улыбка тронула губы Роуэна. Это назначение, если подумать, ему в самый раз. Надо же, какие сюрпризы преподносит жизнь! Печально известный Черный лэрд Блэкдраммонда – помощник смотрителя границы! Да не кого-нибудь, а именно Саймона Керра, чья родня сотни лет враждовала со Скоттами!
Придержав коня, Роуэн вглядывался в размытые очертания холмов и низко нависшие над ними грозовые тучи. Впереди туманной глыбой уже виднелись руины Линкрейга, когда-то родового замка одного из Скоттов.
Меньше чем в двух милях к северу, сейчас скрытый грядой невысоких гор, возвышался Блэкдраммонд-Тауэр, вотчина Черного лэрда. До темноты ему, конечно, не успеть, со вздохом подумал Роуэн, и все же очень скоро он переступит порог родного дома.
Гнедой под ним вдруг тревожно заржал.
– Что такое, Валентайн? – негромко спросил Роуэн. – Призраки почудились? Ну-ну, мой мальчик, не беспокойся, нас они не тронут. – Красавец гнедой попятился, нервно прядая ушами. Роуэн подтянул поводья. – Дома ждут, Валентайн. Вперед!
Он сжал коленями лоснящиеся бока гнедого, но тот лишь фыркнул, опасливо перебирая копытами.
– Ну же, мальчик мой, – уговаривал Роуэн. – Кого ты боишься? Привидений? Нам они не страшны. А те рыцари ночи, что из плоти и крови, в такую погоду по домам сидят…
Но в этот миг его самого пронзило острое ощущение опасности. Чей-то взгляд нашел его даже сквозь густую пелену дождя. Прищурившись, Роуэн медленно повернул голову.
На ближайшем от Линкрейга холме каменным изваянием застыла фигура на черной лошади, в черном же плаще с капюшоном. Расстояние, быстро сгущающиеся сумерки и сильный дождь не позволяли увидеть больше. Роуэн, сколько ни всматривался, не заметил металлического блеска шлема, лат или копья. Зато уже через несколько мгновений уловил силуэт еще одного всадника позади первого.
Две тени скользнули с холма и помчались по долине. Щелкнув поводьями, Роуэн припал к крупу коня; Валентайн послушно перешел в галоп.
Порыв ветра хлестнул по лицу и очень кстати сбросил с головы мешавший обзору капюшон. Роуэн крутил головой в уверенности, что на помощь двум первым со всех сторон летит целый отряд – этим старым разбойничьим трюком на границе никого не удивишь. Однако топкая долина и окрестные холмы были по-прежнему безлюдны.
Странно, подгоняя коня, удивлялся Роуэн. Не в правилах здешних ночных воришек нападать на одинокого путника… если только вылазка не связана с кровной местью.
Валентайн рвался вперед. Глухой стук копыт вторил мерному ритму дождя. Через пару минут Роуэн рискнул бросить взгляд назад.
Мощный вороной со своим таинственным наездником уже пересек долину и теперь скакал по дороге, на корпус опередив второго всадника. Мертвенно-белое, призрачное лицо бросилось в глаза Роуэну – и он отвернулся, вновь сосредоточившись на узкой, влажно поблескивающей ленте дороги, что огибала холм.
В памяти мелькали обрывки услышанных когда-то сказок и легенд о бесплотных всадниках, привидениях-великанах, фантомах, преследующих путников в ночи.
«Уж не те ли самые призраки Линкрейга так не вовремя вышли на прогулку?» – пронеслась мысль, но была тут же им отвергнута. Нет… Конечно, нет! У таинственного всадника под черным плащом наверняка бьется обычное живое сердце, а вот с мозгами не все в порядке, если ради пары монет он рискует сломать шею на скользкой дороге или угодить в трясину. Роуэн оглянулся, вновь бросив быстрый взгляд через плечо.
Расстояние между ним и преследователями неумолимо сокращалось. Зловещая фигура с развевающимися полами черного плаща казалась мифической птицей смерти… Второй всадник, нагнав сотоварища, скакал рядом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Око ворона - Сьюзен Фрейзер Кинг», после закрытия браузера.