Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Дикая магия - Энгус Уэллс

Читать книгу "Дикая магия - Энгус Уэллс"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 113
Перейти на страницу:

— На пару дней хватит, — заявил Брахт, вытирая клинки. — Если будем экономить.

Каландрилл, заточив меч, протер его тряпкой и попробовал на ноготь.

— Джессериты тоже едят, — заметил он. — На равнине должна быть какая-то дичь.

— Охота нас задержит, — сказала Катя, глядя на темнеющие скалы. — Рхыфамун далеко.

— Затерялся где-то среди джессеритов, — хмуро заметил Брахт. — Если, конечно, они не распознали в нем гхаран-эвура.

— Твой народ не сумел. — Каландрилл сунул меч в ножны. — Дера! Поймать его — все равно что найти иголку в стоге сена. Даже несмотря на то, что среди нас человек, который видел его лицо.

Он взглянул на Ценнайру, и она улыбнулась.

— Такое лицо я не забуду никогда, — пробормотала она, содрогаясь от воспоминаний. — Мне достаточно одного взгляда, чтобы узнать его.

— Это нетрудно, — с язвительной улыбкой заметил Брахт. — Труднее доставить тебя к нему.

— Хорошо уже и то, что мы идем по его следу, — задумчиво проговорила Катя, грея руки над огнем. — Не потерять его след было нелегко. Если Хоруль поможет, как Бураш и Дера, то у нас появится еще один божественный союзник.

Брахт молча пожал плечами, а Каландрилл сказал:

— Возможно, таков замысел Молодых богов. — Лиссеанец и сам не знал, был ли он в уверен в том, что говорил, или просто хотел себя подбодрить. Он понимал, насколько трудно и почти нереально найти одного человека в бескрайней и незнакомой им Джессеринской равнине. — Я буду молиться, чтобы это было так, — добавил он.

— Я тоже, — усмехнулся Брахт. В отблесках огня профиль его казался ястребиным. — Боги знают, как нам нужна их помощь.

Ценнайра осторожно переводила взгляд с одного на другого, не переставая удивляться их мужеству. Она не привыкла восхищаться людьми. Опыт, приобретенный в борделях Харасуля и Нхур-Джабаля, научил ее не столько уважать, сколько презирать людей, но сейчас, к своему удивлению, она была вынуждена признать, что не может не восхищаться этими людьми, с таким мужеством шедшими к своей цели. Уж не становится ли она моралисткой? Уж не появилась ли у нее совесть?

Никто не обратил внимания на ее задумчивый вид, посчитав, что она просто устала; и вскоре все улеглись. Первым дежурил Каландрилл.

Мысль об опасности ему приходила редко: как и Брахт, он считал, что Рхыфамун слишком уверен в себе и потому не оставил западни. Да и джессеритов вряд ли они здесь встретят.

Насколько он ошибался, Каландрилл понял только тогда, когда в темноте что-то просвистело и руки его оказались прижатыми к телу, а ноги запутаны. Он повалился набок, ударился о низкорослую сосну и грохнулся оземь. Единственное, что он успел, — это крикнуть.

Глава вторая

Каландрилл услышал возглас Брахта, и в то же мгновение из тени к ним метнулись фигуры. Один бросился подле него на колени и холодными руками схватил за горло. Другой вытащил нож. Сталь голубовато поблескивала в лунном свете. Каландрилл ждал смерти, но клинок лишь предостерегающе похлопал его по щеке, а рука вокруг глотки еще больше сжалась. Душивший его человек издал гортанный звук, призывая его к молчанию.

Каландрилл не мог сопротивляться. Локти его были плотно прижаты к телу, а пальцы, сдавившие горло, не давали возможности произнести ни звука. Да это и бессмысленно, в отчаянии подумал он: по доносившимся до него звукам Каландрилл понял, что друзей схватили так же быстро, как и его самого. Лиссеанец молча ругал себя за недостаточную бдительность.

Наконец рука отпустила его горло. Путы на лодыжках ослабели. Каландрилла бесцеремонно поставили на ноги, развернули так быстро, что он даже не увидел лица державшего его человека, и бросили ничком подле костра. Брахт, Катя и Ценнайра тоже лежали у огня как предназначенные для заклания животные. Вокруг стояли люди в темных доспехах. Лица их скрывались за металлической сеткой. Как палачи, подумал Каландрилл.

Глаза Брахта были закрыты, грудь его поднималась и опадала под путами. Каландрилл понял, что повалили их при помощи длинных кожаных шнуров с маленьким металлическим шариком на конце. С другой стороны от кернийца лежали Катя и Ценнайра. Обе женщины были в сознании. Катя сердито хмурилась, а серые глаза ее в отблесках костра метали молнии; Ценнайра пребывала в явном замешательстве.

— Если бы они хотели нас убить, то давно бы это сделали, — сказал Каландрилл, желая успокоить ее. Ему и в голову не могло прийти, что она думает о том, стоит ли разорвать путы и бежать. Он собирался еще что-то сказать, но от удара ногой потерял дыхание. Жестом ему приказали замолчать. Каландрилл застонал и взглянул на мучителей.

Их оказалось девять. Из-под конических шлемов на плечи им спускались вьющиеся намасленные волосы, черные, как и латы, скрывавшие грудь, руки и кисти. На ногах прикреплены набедренники и наголенники. На черном металле играли кровавые отблески костра. С широких поясов свисали ножны с круто изогнутыми мечами и ножи. Вид у этих молчаливых фигур был угрожающим.

По глазам, горевшим в прорезях вуалей, Каландрилл ничего не смог прочитать — они были совершенно пусты, словно перед ними стояли девять металлических автоматов, предназначенных для того, чтобы вынести им смертный приговор.

Наконец один из них грубым голосом произнес несколько коротких слов; узников тут же подняли и развязали им ноги. Брахт застонал и пошатнулся, и двое — как полагал Каландрилл, джессеритов — подхватили его под руки. Керниец мотал головой и мигал глазами.

— Ахрд! Нас взяли. Ты вроде кричал…

Предводитель джессеритов опять что-то сказал, явно побуждая кернийца замолчать. Брахт сплюнул прямо к ногам предводителя. Тот рассмеялся, словно довольный брошенным ему вызовом, и прокричал еще несколько фраз, затем махнул рукой в сторону скалы, прикоснулся пальцем к губам Брахта и провел ладонью по его горлу, не оставляя сомнений в том, что они сделают, если тот произнесет еще хоть одно слово. По следующему короткому приказанию узникам быстро вставили в рот кожаный кляп. Предводитель вновь указал рукой на скалу, поманил их за собой и пошел вперед.

Пять воинов встали вокруг узников и, грубо подталкивая, заставили их идти следом; оставшиеся трое расстреножили лошадей и повели их в поводу.

Молчание было угрожающим. Тишину нарушало лишь похрустывание кожи и глухое постукивание копыт. Джессериты вели их на скалу. К северному подножию Дагган-Вхе, решил Каландрилл. Когда он успокаивал Ценнайру, то сказал первое, что пришло в голову, но сейчас понял, что оказался прав: если бы джессериты на самом деле намеревались убить тех, кто посягнул на их земли, они бы наверняка сделали это еще подле костра. С другой стороны, если бы среди безликих воинов был сам Рхыфамун, он бы уничтожил их на месте. По причинам, которые Каландрилл не понимал, им сохранили жизнь. Чтобы потом казнить? А может, джессериты задумали что-то другое? Он не знал, но то, что они еще живы, вселяло надежду.

Неловко передвигаясь со связанными руками, он размышлял только об этом.

1 ... 7 8 9 ... 113
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дикая магия - Энгус Уэллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дикая магия - Энгус Уэллс"