Читать книгу "Битва - Триша Салливан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там говорилось: «В субботу в отделе „Эсте Лаудер“ намечается бонусный День Подарков».
— Сун, что-то ты паршиво выглядишь.
— И тебе спасибо, Кери.
Она стоит прямо передо мной, загораживая обзор закусочной «Тако белл», где, могу поклясться, я только что видела Алекса Руссо, вприпрыжку спешащего по тротуару к входу в универмаг «Мейси». Что за парень!
— Лучше колись, что, по-твоему, намечается?
— Не имею ни малейшего представления, Кери. Честное слово.
— Ты только обыграла ее в шахматы, верно? По сети, так ведь? Поэтому она даже не знает, кто ты, не так ли?
— Да.
— И больше ничего? Я лживо кивнула.
— А как же твой электронный журнал? — встряла Сук Хи. — Ты похвасталась в журнале.
— Ну и что? Хвастовство не преступление. Как и просмотр ее сюжетов.
— Хорошие обзоры? — поинтересовалась Кери с надеждой.
На самом-то деле я прокрутила только два: один с перестрелкой в Хасбрук-Хайтс, второй — с сопливыми детишками, измывающимися над мерзким старикашкой.
— Ну… мне жутко нравятся некоторые сюжеты из ее архива. Но в большинстве случаев она слишком уж передергивает.
Кери издала протяжный стон.
— Я так понимаю, мне придется прибегнуть к дипломатии ради тебя. Впрочем, как обычно. Ты знаешь, какие лейблы ей нравятся? Удастся от нее откупиться?
— Весьма сомневаюсь.
— Что ж, тогда вопрос в следующем: с какой стати она вызывает нас подобным образом? «В субботу в отделе „Эсте Лаудер“ намечается бонусный День Подарков». Бог мой, звучит так напыщенно. Чего ей от нас надо?
Кери решительно шагала вперед, то и дело размахивая руками. Я видела, как внимание всего Торжища стало притягиваться к ней, словно мелкая стружка к здоровенному магниту в форме лошадиной подковы.
— С кем ты нынче встречаешься, Сук Хи? — спросила я, когда мы через стоянку двинулись к универмагу «Нордстром». Ревность других девушек, которые раньше встречались с парнями Сук Хи, в прошлом не раз доставляла нам немало неприятностей.
— Ни с кем, — жизнерадостно отозвалась Сук Хи. — Ты что, забыла, что мне запрещено водиться с мальчиками, пока я не поступлю в Гарвард?
— По мне так полный абсурд, — вставила Кери. — Какая разница, будет ли у тебя приятель здесь или в Гарварде?
— Предполагается, что я должна сосредоточиться на учебе. Папа говорит, что если я достаточно созрела, чтобы крутить любовь с мальчиками, то, значит, созрела и для того, чтобы записаться на магистерскую программу в Гарварде. К тому же он грозится выбросить мои мягкие игрушечки. — Она казалась искренне расстроенной. — Он говорит, что, пока я живу дома и учусь в школе…
— Да ладно, не бери в голову, — сказала Кери. — Меня от этого воротит, да ты и сама знаешь… — Потом: — Ты собираешься в следующем году? В Гарвард?
Я едва сдержалась, чтобы не съязвить по поводу поллюций Кери, в которых она грезила о том, чтобы самой отправиться в Гарвард — грез, которым никогда не суждено сбыться.
Сук Хи небрежно повела плечиком.
— О! Крошки, мы можем взглянуть на обувь? Я просто тащусь от всяких там туфель.
— Ну, это зависит оттого, хочешь ли ты попасть в засаду, устроенную 10Ешей, — ответила я. — Если не поостережемся, придется нам на следующие выходные тащиться за покупками в «Калдор».
— Ни за что в жизни, — уверенно сказала Кери. — Это всего лишь шутка.
— А если нет? — донеслось до меня собственное невнятное бормотание.
— Агрессия в сети никогда не соответствует отношению в реальной жизни.
— Волчицы, — авторитетно заметила Сук Хи, проскальзывая через автоматические двери внутрь «Нордстрома», — могут быть вожаками стаи. Вы знали это?
— Не-а, — ответила Кери и ловко оттеснила Сук Хи от обувной витрины. — Что еще?
— Волчица-лидер сражается с другими самками, чтобы решить, кто спарится с вожаком. Сильные самцы время от времени вступают в схватку с другими волками, которые хотят спариться с самками, но им ой как далеко до «девичьих» разборок.
— Гм-м, — задумчиво протянула я, хотя вовсе не слушала.
— Молодые волчицы быстрее, чем их ровесники-самцы, поэтому они лучшие охотники. К тому же черные волки — всегда самцы. Вот почему Альфа — моя мягкая игрушка — это он, пусть даже имя его больше подходит самке. Да уж. Если один волк воет, все остальные присоединяются к нему. А воют они для того, чтобы ощутить эмоциональное единение друге другом. Вой для них как некий ритуал.
— Ты, никак, на что-то намекаешь?
Сук Хи примолкла. Мы все внезапно остановились перед отделом мужской одежды «Нордстрома». Последняя возможность унести ноги, прежде чем мы появимся на камерах наблюдения Торжища.
— Что думаешь? — поинтересовалась Кери.
— Не сюда. — Я слегка качнула бедрами, чтобы лишний раз удостовериться в прочности липучек, удерживающих пистолет. Мы с Кери посмотрели друг другу в глаза.
— «Ниман-Маркус»? — спросила Кери.
— «Лорд&Тэйлор», — поправила я, она кивнула в ответ. — Давайте покончим с этой бодягой.
Торжище было переполнено спешащими по своим делам людьми с полиэтиленовыми пакетами в руках. Мы вышли из «Нордстрома», и в ту же минуту сердце мое заколотилось. Страх мне больше всего ненавистен из-за того, что он словно пелену с глаз снимает и заставляет видеть дерьмо так, как оно выглядит на самом деле, без всяких прикрас. Я окинула взглядом раскинувшееся передо мной пространство Торжища и внезапно увидела все как есть. Я превратилась в охотника, и прикосновение оружия к голой ноге вдруг наполнило меня странным ощущением. Будто бы я смотрю сейчас на деревья, фрукты, животных, гнезда, реки и всякие другие элементы экологической структуры, какие только существуют в природе: они все были здесь, точнее, их грубая подделка из плитки и стекла, выставленная в витринах магазинчиков. Словно кому-то пришло в голову сотворить паршивую имитацию реальности, отлив ее из пластмассы марки «Фишер прайс», а потом выставить передо мной, чтобы я в штаны наделала от восторга. Все здесь существует только с одной целью, подумала я. Запудрить мне башку так, чтобы я кинулась покупать барахло вместо того, чтобы разрывать зубами сырое мясо. И знаете, что самое интересное? Сырое мясо лично мне кажется более привлекательным. Я, блин, нисколько не горю желанием приобретать что-нибудь в «Нейчур компани».
Однако даже страх не помешал мне здраво рассудить, что в настоящих джунглях я бы больше десяти секунд вряд ли продержалась. Хотя воображение и захватило меня полностью, я все же чувствовала вонь выхлопных газов от машин, несущихся по шоссе № 4, к нему примешивался идущий от моих волос аромат мусса «Л'Ореаль», к тому же от ресторана доносился еще и запашок кипящего масла, так что на меня прямо там чуть не нахлынуло некое подобие просветления. Но, видать, не судьба, потому что в эту самую минуту Сук Хи увидела те туфли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Битва - Триша Салливан», после закрытия браузера.