Читать книгу "Французские каникулы - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С Новым годом, друзья! — провозгласил он,вставая. — С Новым годом, дорогая! — И он поцеловал Диану. Робертнаклонился к Энн и, обняв за талию, вполголоса пожелал в новом году всегосамого прекрасного и доброго. Паскаль, обойдя стол, звонко чмокнула в щекуДжона. Вокруг него все еще плавали пласты дыма от сигары, но Паскаль ничего неимела против табачного привкуса, который она ощутила, когда в ответ Джонпоцеловал ее в губы с несколько большим пылом, чем она ожидала. Несмотря нагромкие перепалки, их брак был таким же крепким, как у остальных, а чувства —даже более горячими, поскольку у них не было детей, которые бы отвлекалиПаскаль и Джона друг от друга.
Скорей бы уж наступал этот август! — воскликнула она,когда Джон наконец выпустил ее из объятий. — Я уверена — это будет что-тосовершенно фантастическое, непередаваемое, волшебное!
— В противном случае нам придется просто тебяубить, — заметил ее супруг. — Ведь это была твоя идея. Так что ужпостарайся — найди нам дом получше. Заранее предупреждаю: я не потерплю никакихполуразвалившихся бунгало с клопами и тараканами, которые твои соотечественникиимеют обыкновение выдавать за отели первого класса. Разузнай все получше,дорогая, чтобы не рисковать своей жизнью.
— Обещаю, что найду лучший дом во всемСен-Тропе! — с горячностью воскликнула Паскаль и уселась мужу на колени.Новый год они встретили и могли теперь вернуться к обсуждению своих планов набудущее. Пока не было ничего конкретного, что стоило бы обсудить, однако всешестеро были уверены, что прекрасно отдохнут в Сен-Тропе.
И это действительно была превосходная идея — самая подходящаядля встречи Нового года.
В следующий раз вся шестерка собралась две недели спустя уДжона и Паскаль в Вест-Сайде. Вечер выдался холодный и дождливый, однако иСмиты, и Моррисоны прибыли вовремя. Оставив в прихожей мокрые плащи и зонтики,они вошли в гостиную и с интересом огляделись.
Убранство квартиры Донелли всегда отличалосьэкстравагантностью, к тому же оно часто менялось. Повсюду на стенах виселиафриканские маски, стояли современные скульптуры и лежали антикварныебезделушки, привезенные Паскаль из Франции. Полы были устланы настоящимиперсидскими коврами, которые стоили целое состояние, а на огромном комодекрасного дерева громоздились сувениры из разных экзотических стран, в которыхПаскаль побывала с балетной труппой. Среди них были даже русская матрешка исамовар, который ей подарили после выступления в Большом театре в Москве.
Но, несмотря на это, смешение стилей, приглушенный свет идоносящиеся из кухни аппетитные запахи создавали в жилище Донелли уютную, почтидомашнюю атмосферу. Роберт, отличавшийся тонким обонянием, сразу определил, чтосегодня Паскаль приготовила грибное фрикасе и кролика в горчичном соусе. И неошибся. По замыслу Паскаль, кролик должен был стать главным блюдом, к которомуполагалось шампанское. Специально по этому случаю Джон купил несколько бутылок«От-Брион».
— Как вкусно пахнет! — лукаво заметила и Энн,гревшая руки у камина, пока гости передавали друг другу блюдо с холоднымизакусками. — Неужели мозги с горошком способны издавать такой аромат?
— Не верь ноздрям своим! — тут же сострил Джон,наливая каждому по бокалу аперитива. — Ведь ты прекрасно знаешь, ктоготовил сегодняшний ужин! — И он заговорщически подмигнул.
— Ну и что?! — бросила ему Паскаль и вернулась вкухню, чтобы еще раз проверить, как там поживают кролик и грибы. Вскоре онавернулась и, взяв со стола бокал с аперитивом, объявила друзьям, что у нее естьдля них хорошие новости.
— Какие же? — осведомился Роберт.
— Сейчас расскажу. — И Паскаль с размаха уселасьна обтянутый темно-вишневым бархатом мягкий диванчик, стоявший напротив камина.На каминной полке, на журнальных низких столиках горели в затейливыхподсвечниках толстые свечи, освещавшие фотографии, на которых была запечатленаПаскаль — одна или в составе труппы Нью-йоркского балета.
Кажется, я нашла то, что нам нужно! — выпалила Паскаль,с торжеством оглядываясь по сторонам.
— А именно? — уточнила Диана. Одетая в безупречныйбрючный костюм, она удобно откинулась на спинку кресла и потягивала из высокогобокала шампанское, которое всегда предпочитала аперитиву. Впрочем, лицо у неебыло усталое и немного бледное — всю прошедшую неделю она очень много работала,организуя очередную кампанию по сбору средств для онкологического центра Слоунаи Кеттеринга. Эрик тоже не спал три ночи подряд, принимая одни сложные роды задругими. В целом, вся компания выглядела сегодня какой-то необычайно тихой,словно все ее члены сильно устали.
— Я нашла для нас дом! — Паскаль вскочила иподошла к высокому бюро-буль, которое они с Джоном купили в Лондоне много лет назад.Достав из ящика бюро толстую пачку фотографий, она вернулась к друзьям.
Voila! Это именно то, что мы искали! — сказала она, сбеспокойством оглянувшись на мужа, но тот на сей раз промолчал — он уже виделэти фото, и хотя стоимость аренды казалась ему чересчур высокой, Джон признал,что дом ему нравится. Это была элегантная, ухоженная вилла в стиле пятидесятыхгодов, окруженная живописными садами и лужайками и стоящая почти на самомберегу моря. На берегу имелся причал, у которого была пришвартована небольшая,но очень симпатичная парусная яхта, обещавшая им всем немало счастливых минут.Особенно довольны должны были быть Эрик и Роберт — страстные яхтсмены ирыболовы. На фото, отображавших интерьер виллы, были видны обставленная вофранцузском провинциальном стиле просторная гостиная, пять больших спален истоловая, способная вместить не меньше полутора десятков человек. Лишь кухняпоказалась друзьям слишком старомодной, однако и она была по-своему уютна. Вней, во всяком случае, был свой шарм. В проспекте, прилагавшемся к снимкам,говорилось, что на вилле постоянно проживают горничная и садовник, который вслучае необходимости может выполнять обязанности шофера.
Внимательно рассмотрев фотографии, друзья пришли к выводу,что Паскаль была права: лучшего и желать было нельзя. Любопытно, что вилланазывалась «Coup de Foudre» — как объяснила Паскаль, это французскоеидиоматическое выражение означало и «удар молнии», и «любовь с первоговзгляда». Как сообщил ей риелтор, как раз в августе вилла была свободна, однакоее владельцы хотели узнать как можно скорее, будет ли миссис Донелли с друзьямиснимать ее или нет. Учитывая превосходное состояние дома и ажиотажный спрос налюбое жилье в разгар сезона, такое требование нельзя было не признать разумным.
— Мне очень нравится этот домик, — заметилаДиана. — Выглядит он, во всяком случае, превосходно, — добавила она,задумчиво перебирая фотографии. — Вы заметили — там есть даже две гостевыхкомнаты, так что, если кому-то из нас захочется пригласить друзей или детей, ониникому не помешают. Кроме того, я рада, что у нас будет горничная. Я люблюготовить, но терпеть не могу мыть посуду!
— Да, это очень удачно, — согласилась Паскаль. Онабыла очень довольна, что ее друзьям дом понравился. — Только… толькопросят за него дороговато, — нерешительно проговорила она. — Но еслиразделить всю сумму на три части, получается не так уж много…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Французские каникулы - Даниэла Стил», после закрытия браузера.