Читать книгу "Убийство на поле для гольфа - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так-то оно так, – произнес мосье Отэ с сомнениемв голосе, – но с сыном мосье Рено, похоже, обошелся несправедливо, ведь онпоставил его в полную зависимость от матери. Если она снова выйдет замуж и еемуж будет иметь власть над нею, парень может не получить ни гроша из отцовскихденег.
– Людям вообще свойствен эгоцентризм. Мосье Рено,вероятно, вообразил, что его вдова уже никогда больше не выйдет замуж. Ну а чтокасается сына, возможно, это весьма разумная предосторожность – оставить деньгив руках матери. Сынки богачей – известные повесы.
– Может быть, вы и правы. А теперь, мосье Пуаро, вы,конечно, хотели бы осмотреть место преступления. К сожалению, тело убрали, но,разумеется, были сделаны фотографии в разных ракурсах. Вам их принесут, кактолько они будут готовы.
– Благодарю, мосье, вы очень любезны.
Комиссар поднялся из-за стола:
– Прошу вас следовать за мной, господа. – Онотворил дверь и отвесил церемонный поклон Пуаро, пропуская его вперед.
Пуаро со свойственной ему галантностью отступил назад ипоклонился комиссару.
– Прошу вас, мосье.
– Только после вас, мосье.
Наконец им обоим все-таки удалось протолкнуться в холл.
– А там, очевидно, его кабинет, hein?[31] –спросил вдруг Пуаро, кивнув на одну из дверей.
– Да. Хотите осмотреть?
Комиссар отворил дверь. Мы вошли.
Комната, которую мосье Рено выбрал для себя, хоть инебольшая, была меблирована с большим вкусом и очень уютна. У окна письменныйстол с многочисленными ящичками и отделениями для бумаг, камин, перед нимглубокие кожаные кресла и круглый стол с книгами и свежими журналами.
Пуаро помедлил минуту, рассматривая комнату, потом подошел ккреслам, провел рукой по спинкам, взял журнал со стола, осторожно провелпальцем по полке дубового буфета. Лицо его выразило совершенное удовлетворение.
– Что, пыли нет? – спросил я лукаво.
Он улыбнулся мне в ответ, оценив мое знание его маленькихслабостей.
– Ни пылинки, mon ami! А жаль, на этот раз – жаль!
Его острый ястребиный взгляд мигом облетел комнату.
– А! – произнес он вдруг со вздохомоблегчения. – Коврик перед камином завернулся! – С этими словамиПуаро нагнулся, чтобы расправить его.
Внезапно у него вырвалось удивленное восклицание, и онбыстро выпрямился. В руке у него был маленький обрывок розовой бумаги.
– Что во Франции, что в Англии, – сказалон, – везде одно и то же – прислуга ленится выметать из-под ковров.
Бекс взял у него из рук бумажку, а я подошел поближе, чтобырассмотреть ее.
– Догадываетесь, Гастингс, что это, а?
Я озадаченно помотал головой, но характерный розовый цвет бумагичто-то мне напоминал.
Оказалось, комиссар соображает быстрее меня.
– Обрывок чека! – вскричал он.
На клочке размером около двух квадратных дюймов черниламибыло написано «Дьювин».
– Bien![32] – сказал Бекс. – Этотчек был выписан на имя некоего Дьювина или же подписан им.
– Скорее первое, мне кажется, – сказалПуаро. – Ибо, если я не ошибаюсь, это почерк мосье Рено.
Догадка Пуаро подтвердилась, когда мы сравнили его сзавещанием, лежащим на столе.
– Боже мой, – удрученно пробормоталкомиссар, – не могу понять, как я проглядел этот чек!
Пуаро засмеялся.
– Отсюда мораль – всегда заглядывай под коврики! Мойдруг Гастингс может подтвердить: малейший непорядок в чем бы то ни было – дляменя сущая пытка. Когда я увидел загнувшийся край коврика, я сказал себе: «Tiens![33] Сбился, когда отодвинули кресло». А что, если наша добраяФрансуаза недоглядела, подумал я, и там что-нибудь да найдется.
– Франсуаза?
– Ну или Дениз, Леони, все равно, тот, кто убиралкомнату. Судя по тому, что пыли нет, убирали явно сегодня. Эти наблюденияпозволяют представить себе, что здесь произошло. Вчера – вероятно, вечером –мосье Рено выписывает чек на имя некоего Дьювина. Потом чек рвут и клочкибросают на пол, а сегодня утром…
Не успел Пуаро договорить, а мосье Бекс уже нетерпеливодергал шнур звонка.
Тут же явилась Франсуаза: да, на полу валялись бумаги. Кудаона их дела? Конечно же, бросила в печь на кухне. Куда ж еще?
Выразив жестом крайнюю степень отчаяния, Бекс отпустил ее.Внезапно лицо его просветлело, он бросился к столу. И вот он уже листаетчековую книжку покойного. И снова жест отчаяния – корешок последнего чека незаполнен.
– Мужайтесь! – воскликнул Пуаро, похлопывая его поспине. – Мадам Рено наверняка сможет пролить свет на этого таинственногоДьювина.
Комиссар немного приободрился.
– Да, правда. Ну что ж, продолжим.
Когда мы выходили из кабинета, Пуаро спросил как бы междупрочим:
– А что, мосье Рено вчера вечером принимал свою гостьюздесь, а?
– Да, именно здесь, а как вы узнали?
– А вот как – с помощью этого пустяка. Я нашел его наспинке кресла. – Двумя пальцами Пуаро держал длинный черный волос –женский волос!
Мосье Бекс вывел нас через заднюю дверь к небольшому сараю,примыкающему к дому, достал из кармана ключ и отпер его.
– Тело здесь. Как раз перед вашим приездом мы перенеслиего сюда; фотограф ведь уже все отснял.
Он распахнул дверь, и мы вошли. Убитый лежал на полу. МосьеБекс проворно сдернул с трупа простыню. Мосье Рено был среднего роста,худощавый и стройный. Выглядел он лет на пятьдесят, волосы черные, с сильнойпроседью, лицо тщательно выбрито, нос длинный, тонкий, довольно близкопосаженные глаза; кожа сильно загорелая, как у человека, который большую частьжизни провел под тропическим солнцем, зубы оскалены, и на мертвом лице застыловыражение крайнего изумления и ужаса.
– По его лицу сразу видно, что удар был нанесеннеожиданно, – заметил Пуаро.
Он с величайшей осторожностью перевернул тело. На светломпесочного цвета плаще как раз между лопатками расплылось круглое темное пятно спродолговатым разрезом посередине. Пуаро принялся внимательно разглядыватьтело.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство на поле для гольфа - Агата Кристи», после закрытия браузера.