Читать книгу "Пираты. Книга 4. Охота на дельфина - Игорь Пронин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разберемся с договором, не в первый раз! — прервал Джеймс начавшийся было спор. — Так вот: идем к Флориде. Срок уже совсем скоро, успеем в самый раз. Чем морские черти не шутят? Ван Дер Вельде славился своей удачей. Даже если на мостике не он, в трюме может оказаться полно золота! А где они его раздобыли — не наше дело.
— Некоторым не понравится, что мы напали на своего, — мрачно заметил Кнут.
— Ван Дер Вельде ограбил Ле Вассера! — напомнил ирландец. — В конце концов, если «Ла Навидад» согласится поделиться с нами без боя, ни к чему убивать команду. Свои люди, сочтемся. Если же сказка окажется сказкой и мы не встретим «Ла Навидад», то просто высадим Алонсо на берег и займемся обычным промыслом. Главное — у нас будет корабль!
За столом на миг наступила тишина, потом пираты начали перешептываться между собой. Джеймс заказал себе еще рома и уже не спеша прихлебывал из стакана, позволив скитальцам морей совещаться. В их решении он не сомневался.
— Договор напишем как полагается, — сказал наконец Кнут. — А этого твоего аббата лучше отправить не на берег, а на дно. Так надежнее. В конце концов, он окажется перед нами виноват: обещал «Ла Навидад» с золотом, а корабль не пришел.
— А что, если придет? — с усмешкой спросил О’Лири.
Ирландцу хотелось, чтобы успевший за несколько месяцев превратиться в легенду корабль все же появился у берегов Флориды и принес с собой тайну. Романтичная натура Джеймса жаждала не только кровавых, но и удивительных приключений. Кнут не успел ничего ему ответить — вернулся аббат.
— Мы принимаем ваше предложение! — поднялся Джеймс ему навстречу. Теперь он говорил от лица команды. — Но нам потребуется еще двое-трое суток, чтобы загрузить припасы, подписать договор и нанять еще людей.
— Еще людей? — удивился Алонсо, чьи финансы порядком истощились. — Но вы говорили, что управлять нашим кораблем можно и вдесятером!
— Можно и впятером, — подал плечами ирландец. — Но нам понадобится абордажная команда. «Ла Навидад» не расстанется со своим золотом просто так, я в этом почти уверен. Не волнуйтесь, аббат, новые люди обойдутся куда дешевле.
— Раз так, наймите и некоего Фламеля, что сидит тут неподалеку под деревом, — несколько неожиданно для себя сказал Алонсо. — Вот уж кто обойдется дешево, так это он.
— Дурачок Фламель? — уточнил Кнут. — Почему бы и нет, пригодится на камбузе. Я его видел и еще удивился: нищий, глупый, а руки сильные.
О’Лири отдал еще несколько распоряжений, а потом все разошлись, чтобы вечером, уже с пожитками, встретиться на причале. Экспедиция по перехвату «Ла Навидад» и его предполагаемой добычи началась. И только Диего знал, что ищет на самом деле, и из головы у него не шло странное слово «орихалк».
Корабль из ниоткуда
Остров Оук расположен далеко на севере, у побережья, названного британскими мореплавателями Новой Шотландией. Над морем здесь дуют переменчивые холодные ветра, заставляющие рулевых нервничать. Прокладывающий курс среди множества островов корабль снимает почти все паруса и тогда может стать легкой жертвой коварных подводных течений, не менее холодных, чем ветра. Отливы обнажают отмели, и мало какой капитан сунется в эти места без особой на то причины. Местность здесь богата разве что пушниной, но индейцы не слишком дружелюбны к пришельцам. Ходят слухи, что, если пойти еще дальше на север и рискнуть углубиться в огромный архипелаг, можно найти Северо-Западный проход, который коротким путем выведет к Японии и Китаю и даже к Тысяче островов. Такое открытие могло бы стать достойным призом, и европейские монархи время от времени снаряжают сюда экспедиции. Так и был однажды открыт остров Оук, весь заросший огромными, сказочными дубами.
У острова, в неуютной бухте, стоял на якоре корабль. Залатанные паруса и многократно чиненный такелаж указывали, что в плавании судно находилось очень долго. И это плавание не было спокойным: борта хранили следы многочисленных пробоин от ядер. Корабль выглядел очень старым и очень усталым. Но название на борту было подновлено свежей краской, а черный флаг с черепом на грот-мачте продолжал вызывать на бой всякого желающего.
— Может, все-таки его спустить? — негромко, почти шепотом спросил полный рыжий пират у товарища, с которым они решили выкурить по трубочке на носу. — Я проверил, Бен, у нас еще португальский и датский флаги остались. И британский есть, только в дырах он.
— Кури молча, боцман! — хрипло ответил ему Бен. — Кристин не в духе. Да и права она: «Ла Навидад» и раньше-то все знали, а теперь, когда судно будто только что из боя… Нас остановит любой военный корабль. Пусть уж сразу знают, с кем связываются. Может, еще и побоятся.
— Шлюпка! — боцман привстал. — Она возвращается.
От заросшего дубами острова отвалила шлюпка и быстро направилась к кораблю. Оба курильщика быстро выколотили трубки и успели выбросить трап как раз к тому моменту, когда капитан оказалась возле борта. Мрачная девушка лет восемнадцати сноровисто вскарабкалась на палубу и убрала под старую шляпу выбившуюся прядь рыжевато-каштановых волос. Глаза ее, один голубой, другой зеленый, смотрели и печально, и сердито одновременно.
— Вытаскивай лежебок из трюма, Моррисон. Пора идти домой.
— А ты… — Боцман Моррисон переглянулся с корабельным плотником, Тощим Беном. — Ты все там оставила?
— Не зли меня! — Кристин оттолкнула их в стороны и направилась было к штурвалу, но тут же вернулась. — Дельфин у меня. А без остального обойдемся, пусть это проклятье останется здесь.
— Ну… Это верно! — Боцману новость явно пришлась по душе. — Это правильно! Пойду будить ребят, и снимаемся с якоря!
Кристин сунула руку под камзол, такой же поношенный, как и шляпа, и нащупала на груди фигурку дельфина. Оставить ее здесь, на заколдованном острове, она не могла. Дельфин должен был в целости и сохранности доставить «Ла Навидад» и команду к родным для них островам.
— Команду… — негромко буркнула Кристин себе под нос. — Много ли осталось тех, кто отплывал с Тортуги? Проклятое плавание!
Море, ядра и пули, сабли и ножи забрали немало жизней за это долгое путешествие. Погиб и старый Ван Дер Вельде, отец Кристин, а человек, которого она полюбила, исчез. Ей хотелось броситься искать его, но она не знала где. А еще, как капитан, обязана была привести выживших в порт, тем более что богатая добыча, за которой они когда-то отправились в путь, лежала в трюме. Прежде золота там было еще больше, так много, что «Ла Навидад» едва держался на плаву. И однажды им пришлось просто швырять золото за борт, чтобы выжить. Но его осталось еще много — достаточно, чтобы вернувшиеся из плавания больше ни в чем не нуждались.
— Капитан Кристин! — К ней подошел один из гребцов со шлюпки. — Ты мне просто сказать одно вещь… Я не буду обижаться, ты просто сказать мне, ладно?
Это был Бартоломеу, португалец, один из тех, кто пристал к команде во время странного и опасного путешествия. Он сам сделал свой выбор, чтобы отомстить за гибель всей команды своего корабля. Но теперь ему было очень, очень трудно попасть домой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пираты. Книга 4. Охота на дельфина - Игорь Пронин», после закрытия браузера.